Наследница поместья "Соколиная башня" - стр. 25
Нет-нет, она не чавкала, не вытирала руки об стол, но прием пищи выглядел, как представление, непонятно на кого рассчитанное. Точнее, я догадывалась на кого.
Когда еще отец был жив, а у Джины заканчивались деньги на булавки, она спускалась к обеду и устраивала это. После чего отец вызывал мачеху к себе, а через час она выходила растрепанная, но с туго набитым кошелем.
От одной мысли, что завтра в Бладсворд-парке Джина будет себя вести так же, мне становилось дурно. Но повлиять на это я никак не могла.
А сейчас искренне надеялась, что мачеха, не спавшая со вчерашнего дня, утомится перетрясать свои платья и не станет присоединяться ко мне в столовой.
– Как думаешь, – развеивая своих мышат, я спросила у Торни, – Джина и сегодня поедет на Старфайр?
Мне не терпелось попасть к ней в спальню. Уж сегодня, мачеха на меня была так зла, что могла в сердцах о чем-нибудь проболтаться вслух той же Плам или неосторожно сказать что-нибудь себе под нос.
– Конечно, – уверенно подтвердила горничная. – Масками опять трясла. Как она свой пост-то оставит? А вдруг удастся завлечь владетеля? Лишь Старфайр и спасает от пересудов. Это же какой позор так бегать за мужчиной, хоть и таким, как Райан Бладсворд. Только слухи ведь все равно пойдут. Кстати, леди Энни, вы же тоже сможете попасть на Старфайр! Вам маска нужна!
– Я? – эта мысль до сих пор мне в голову не приходила.
Но ведь и в самом деле, если Владетель вместе с гостями отправится в лес, то и я смогу утолить свое любопытство!
– Да, да, – закивала головой Торни. – Я вот подумала, сделать маску мы уже не успеем, но кухарка сказала, что на чердаке должны храниться старые. Их можно почистить, и все будет как надо!
Против воли, я заулыбалась.
Мое второе приключение!
Вряд ли я решусь на участие в празднике, но хоть глазком посмотреть очень хотелось.
– И вот еще, что, – заговорщицки подмигнула горничная. – Вам понадобится необычный наряд. Морстон сказал, что после праздничной охоты обычно устраивают костюмированный вечер, а потом все как раз и едут в лес, в этих самых нарядах. Какая-то очередная традиция.
Интересно, собиралась ли Джина поведать мне об этом обычае?
Что-то мне подсказывало, что нет.
– И где же мне взять такой костюм? – озадачилась я, было бы очень обидно упустить шикарную возможность из-за отсутствия подходящей одежды.
– Думаю, все там же. На чердаке. Уж что-нибудь да подойдет, – оптимистично заявила Торни, наливая в хрустальный кубок золотисто-медовый сок. – А вы все еще собираетесь попасть в спальню к Джине?
– Да, – кивнула я. – Я ее боюсь. После сегодняшнего приглашения еще больше, чем прежде.
– Тогда поступим так, – предложила горничная. – Когда Джина уедет, я позову Пегги, чтобы помогла мне с вашими платьями. Все равно с ними нужно что-то придумать. Вам же не четырнадцать! А пока мы будем возиться, вы и проникните. Плам из комнаты после девяти носа не высовывает, чтобы никто не подумал про нее неприличное, так что все должно получиться.
Звучало неплохо.
– Думаешь, можно что-то сделать с моими платьями? – поинтересовалась я.
– И можно, и нужно! – уперла руки в бока Торни. – Зря вы, что ли, к источнику ходили да под дождем мокли? А вдруг вы в гостях жениха-то и встретите? Обряд – это, конечно, хорошо, но, я так рассуждаю, что мужчины, они же глупые. Им все-таки надо кое-чего показать, чтоб не промахнулись.