Наследница поместья "Соколиная башня" - стр. 21
Я покосилась на стопку приглашений, оставленных вчера Морстоном на бюро. Надо сегодня взяться и всем ответить, пока молчание не стало неприличным.
– А при том, – Торни расправила юбки на платья и придирчиво осмотрела оборки, – что то письмо – для Вас.
Надо же… И кому бы вообще пришло в голову мне писать? Не говоря уже о том, что мало кому известно, куда мы уехали из Станхеймвилля.
– Может, поверенный? Что-то о финансах? – задумалась я. Не представляю, какая еще корреспонденция могла бы так взволновать Джину. – Но ведь, я пока подопечная, и отписали бы все равно опекуну, которым пока еще является мачеха.
– А вот и нет, – захихикала горничная. – Как же Джину злит, что ей письмо-то не открыть. Она с визгами вокруг Морстона час ходила, все требовала, чтобы ей конверт отдали. Но письмо-то для вас.
– Когда это мачеху останавливало? Она запросто берет то, что ей не принадлежит. Надеюсь поверенный хорошо следит за драгоценностями мамы…
Торни взялась за щетку для волос и подступила ко мне.
– Ее-то может и не остановило бы. Да, Морстон сразу сказал, что письмо запечатано личной печатью, и отправитель узнает, если его вскроет не тот, кому оно адресовано. Джина бесится, а поделать ничего не может.
– Личной печатью? Магической? – удивилась я. – Дорогая вещь, точно не поверенный.
– Абсолютно точно не он. Герб на конверте сам за себя все сказал: ястреб и сокол. Вам послание из Бладсворд-парка.
11. Глава 10. Приглашение
Удержаться от мелкой мести я не смогла.
– Торни, принеси мне письмо сюда. Я прочитаю его в своей комнате, – попросила я горничную и хитро улыбнулась. – Я пока еще неважно себя чувствую…
Та понятливо захихикала.
Я с удовольствием представила, как мачеха будет караулить под дверью, надеясь что-нибудь услышать.
Приведя мои волосы в порядок, горничная приготовила платье и отправилась за письмом. Стоило ей распахнуть дверь, как на нее тут же налетела Джина.
– Ну что? – мачеха, стоявшая за дверью, буквально вцепилась в рукав Торни. – Как она?
Еще никогда прежде я не слышала от Джины столь искреннего беспокойства о моем самочувствии.
Мне было видно из-за спины щупленькой горничной, что она все в том же платье, и на голове у нее воронье гнездо. Слава Покровителю, Джина недолго будет позорить имя леди Чествик. Уж я все для этого сделаю. Единственное, в чем я была согласна с отуом, так это в том, что титул мачеха носить недостойна.
– Буквально еще два часа, и все станет ясно, – постно ответила Торни. – Да не цепляйтесь вы так за одежду, я могла тоже что-нибудь подхватить!
Джина буквально отпрыгнула от нее, что позволило горничной закрыть наконец дверь, отрезая меня от происходящего снаружи.
Разумеется, если бы выдуманная горничной плющеница была смертельно опасным заболеванием, мачеха просто приказала бы замуровать дверь и подождать, пока я отдам концы, чтобы получить все состояние Чествиков.
Но я не торопилась ее обрадовать так сильно.
Я искренне понадеялась, что Торни добудет для меня хотя бы кусочек сыра.
К завтраку я не выйду, а обед еще не скоро.
Несколько часов голодовки в обмен на возможность досадить Джине – приемлемая цена. Как говорил мой отец, хорошая сделка. Однако после вчерашних диких плясок в воде, есть хотелось смертельно. Чудо еще, что я на самом деле не заболела, после того как попала под ледяной ливень.