Размер шрифта
-
+

Наложница огня и льда - стр. 38

– Не нужно, я сама…

– Я заберу. Приятного аппетита, – пожелала девушка и вышла.

Покинуть убежище до срока я не решилась и, только когда в каморку заглянул Стюи с сообщением, что в холле меня ожидает высокая рыжая красотка, я спустилась на первый этаж.

– Вчерашнее платье было прелестно, но вот это кошмар кошмарный, – вместо приветствия воскликнула Лиссет, окинув брезгливым взглядом желтое платье.

– Это… – Я неуверенно преодолела последние ступеньки, попыталась разгладить складки на болтающемся мешком наряде. – Это не моё, но…

– Оно и видно. Не волнуйся, сейчас подберем тебе всё, что нужно и что не нужно – тоже. – Лиссет по-дружески обняла меня за плечи, повела к выходу, однако посреди холла остановилась, вздохнула с досадой. – Вот зараза, не успели.

– Лиссет! – прозвучало с лестничной площадки. – Какими судьбами? И куда ты потащила мою собственность?

– Норди! Снеговичок ты мой! – Лисица отпустила меня, обернулась к стремительно спускающемуся в холл мужчине, сияя улыбкой радостной и с оттенком ехидства.

– Лиса, сто раз уже говорил, не называй меня так. Терпеть не могу повторять одно и то же.

– Отсутствие у тебя терпения, наверное, не моя проблема, как думаешь? А мы с Саей по магазинам собирались.

– Замечательно. Рад, что ты так быстро взяла нашу девочку под свою опеку, впрочем, несчастные брошенные котята всегда были твоей слабостью. Но Дрэйк, вероятно, не упомянул вчера об одном маленьком нюансе в её отношении…

– А-а, ты о том, что Сая рабыня и с твоим клеймом в придачу?

На минуту за моей спиной застыла тишина, удивленная, неприязненная.

– Дрэйк всё-таки сказал? – наконец настороженно уточнил Нордан.

– Какая разница, кто сказал, – парировала Лиссет. – Дрэйк дал добро и девушке нужен приличный гардероб.

– Кто будет платить за этот приличный гардероб?

– Я пришлю тебе счет. Ну же, не хмурься, ледышечка моя, а то вдруг морщинки всё-таки появятся? Не скучай. – Лиссет взяла меня под локоть, и под обжигающим взглядом Нордана мы покинули дом.

Пересекли двор, сели на заднее сиденье экипажа, ожидающего по другую сторону распахнутых ворот.

– Всё, гони отсюда, – велела лисица водителю и откинулась на чёрную кожаную спинку. – Теперь можно расслабиться и подумать о приятном, то есть о покупках.

Мне показалось, моя спина заиндевеет, пока мы шли через холл. И я так и не набралась смелости взглянуть в лицо мужчине. Мужчине, который поцеловал меня первый раз. Чмок в губы, целомудренный, по-детски неловкий, от веснушчатого сына нашей кухарки я не считала. Слишком давно были и дом, маленький, каменный, уютный, где я выросла, и смешной вихрастый мальчишка, осмелившийся поцеловать хозяйскую дочь.

Хотя, надо признать, разница между тем детским поцелуем и ночным была невелика.

– Ты называешь Нордана «ледышкой»? – вспомнила я вдруг.

– Люблю дразнить собак. Привычка у меня такая плохая. И Нордан действительно ледышка – ледяное сердце и сволоч… скверный характер. – Лиссет передернула плечами и продолжила без всякого перехода: – Кстати, как твоё полное имя, а то я вчера, каюсь, не запомнила…

– Ай… – начала я и осеклась.

Я ведь привыкла. Называла имя не задумываясь, словно оно и впрямь дано мне от рождения.

И чуть не сорвалась.

– Ай? – повторила лисица.

– Ай. Я… локтем дверцу задела. Больно, – неубедительная, жалкая ложь.

Страница 38