Размер шрифта
-
+

Начни говорить красиво на казахском - стр. 7

Образ для запоминания

Представьте себе нелепую картину: человек свисает вниз ногами с неба – чудо, выбившееся из естественного порядка. Это абсурд. Так и в жизни: никто не является исключением из законов рождения и принадлежности к обществу.

Эмоциональный окрас

Ироничное, укоризненное, призывающее к смирению и разумности.

Перевод с сохранением образа

«Он не свалился с неба вниз ногами» – он не из воздуха взялся.

Ассоциативное поле

Происхождение, корни, род, воспитание, принадлежность, реалистичность, скромность.

Стилистические аналоги / заменители

«Не с луны свалился», «Тоже из людей», «Он не небожитель», «Такой же, как все».

Мини-сценка (диалог)

– Былай қарасаң, өзінен басқа ешкімді менсінбейді.

– Иә, аяғы аспаннан салбырап түскен жоқ қой, бәріміз де адамбыз.

Әліпті таяқ деп білмеді

Смысл и значение

Фразеологизм «әліпті таяқ деп білмеді» означает полную безграмотность, крайнюю неосведомлённость в самых базовых вещах. В буквальном смысле человек не отличает первую букву алфавита (әліп – от «әліпби», алфавит) от простой палки (таяқ), то есть совершенно не разбирается даже в элементарных знаниях.

Поле применения

Употребляется при описании людей, которые не имеют ни начального образования, ни общего представления об азах какого-либо дела. Может относиться как к школьной неграмотности, так и к неспособности ориентироваться в самых простых вещах. Используется также в переносном смысле – для подчёркивания интеллектуальной ограниченности или невежества в определённой области.

Примеры в контексте

– Ол кезде ауылда мектеп болмаған, сондықтан кейбіреулер әліпті таяқ деп білмейтін.

(В то время в ауле не было школы, поэтому некоторые не знали даже азов грамоты.)

– Сен оған математика туралы айтпа, әліпті таяқ деп білмейді ғой.

(Не говори ему про математику – он ведь в этом совсем не разбирается.)

– Басшы бола тұра, заңнан мүлде бейхабар – әліпті таяқ деп білмейтін адам сияқты.

(Хотя он руководитель, в законах совершенно не разбирается – словно неграмотный.)

Рекомендации по употреблению

Фразеологизм используется в контекстах, когда требуется подчеркнуть чью-либо крайнюю неграмотность или некомпетентность. Он обладает резко пренебрежительным оттенком, поэтому в деловом или официальном общении его желательно избегать. Более уместен в разговорной речи, сатирическом или ироничном тоне.

Культурный и образный контекст

Образ уходит корнями в старинные школы, где обучение грамоте начиналось с букв алфавита. «Әліп» – это первая буква арабского алфавита (аналогичная «А»), которую изучали с самого начала. Не различать «әліп» и «таяқ» – значит не знать даже начальных понятий. Такой человек воспринимался в традиционном обществе с оттенком жалости, но и с определённой долей иронии.

Образ для запоминания

Представьте себе человека, глядящего на букву «А» на доске и принимающего её за нарисованную палку. Это символ полной неосведомлённости.

Эмоциональный окрас

Ярко выраженный пренебрежительный, ироничный, с элементами насмешки или осуждения.

Перевод с сохранением образа

«Не отличает букву А от палки» или «совершенно безграмотный», «ни бельмеса не смыслит».

Ассоциативное поле

Невежество, темнота, незнание, простота, отсталость, неграмотность, деревенщина.

Стилистические аналоги / заменители

«Безграмотный», «ничего не смыслит», «неуч», «темно как в пещере».

Страница 7