Начни говорить красиво на казахском - стр. 7
Образ для запоминания
Представьте себе нелепую картину: человек свисает вниз ногами с неба – чудо, выбившееся из естественного порядка. Это абсурд. Так и в жизни: никто не является исключением из законов рождения и принадлежности к обществу.
Эмоциональный окрас
Ироничное, укоризненное, призывающее к смирению и разумности.
Перевод с сохранением образа
«Он не свалился с неба вниз ногами» – он не из воздуха взялся.
Ассоциативное поле
Происхождение, корни, род, воспитание, принадлежность, реалистичность, скромность.
Стилистические аналоги / заменители
«Не с луны свалился», «Тоже из людей», «Он не небожитель», «Такой же, как все».
Мини-сценка (диалог)
– Былай қарасаң, өзінен басқа ешкімді менсінбейді.
– Иә, аяғы аспаннан салбырап түскен жоқ қой, бәріміз де адамбыз.
Әліпті таяқ деп білмеді
Смысл и значение
Фразеологизм «әліпті таяқ деп білмеді» означает полную безграмотность, крайнюю неосведомлённость в самых базовых вещах. В буквальном смысле человек не отличает первую букву алфавита (әліп – от «әліпби», алфавит) от простой палки (таяқ), то есть совершенно не разбирается даже в элементарных знаниях.
Поле применения
Употребляется при описании людей, которые не имеют ни начального образования, ни общего представления об азах какого-либо дела. Может относиться как к школьной неграмотности, так и к неспособности ориентироваться в самых простых вещах. Используется также в переносном смысле – для подчёркивания интеллектуальной ограниченности или невежества в определённой области.
Примеры в контексте
– Ол кезде ауылда мектеп болмаған, сондықтан кейбіреулер әліпті таяқ деп білмейтін.
(В то время в ауле не было школы, поэтому некоторые не знали даже азов грамоты.)
– Сен оған математика туралы айтпа, әліпті таяқ деп білмейді ғой.
(Не говори ему про математику – он ведь в этом совсем не разбирается.)
– Басшы бола тұра, заңнан мүлде бейхабар – әліпті таяқ деп білмейтін адам сияқты.
(Хотя он руководитель, в законах совершенно не разбирается – словно неграмотный.)
Рекомендации по употреблению
Фразеологизм используется в контекстах, когда требуется подчеркнуть чью-либо крайнюю неграмотность или некомпетентность. Он обладает резко пренебрежительным оттенком, поэтому в деловом или официальном общении его желательно избегать. Более уместен в разговорной речи, сатирическом или ироничном тоне.
Культурный и образный контекст
Образ уходит корнями в старинные школы, где обучение грамоте начиналось с букв алфавита. «Әліп» – это первая буква арабского алфавита (аналогичная «А»), которую изучали с самого начала. Не различать «әліп» и «таяқ» – значит не знать даже начальных понятий. Такой человек воспринимался в традиционном обществе с оттенком жалости, но и с определённой долей иронии.
Образ для запоминания
Представьте себе человека, глядящего на букву «А» на доске и принимающего её за нарисованную палку. Это символ полной неосведомлённости.
Эмоциональный окрас
Ярко выраженный пренебрежительный, ироничный, с элементами насмешки или осуждения.
Перевод с сохранением образа
«Не отличает букву А от палки» или «совершенно безграмотный», «ни бельмеса не смыслит».
Ассоциативное поле
Невежество, темнота, незнание, простота, отсталость, неграмотность, деревенщина.
Стилистические аналоги / заменители
«Безграмотный», «ничего не смыслит», «неуч», «темно как в пещере».