Размер шрифта
-
+

Начни говорить красиво на казахском - стр. 4

Ата баласы теңдікке тұрса да, кемдікке тұрмайды

Смысл и значение

Выражение означает, что человек благородного происхождения или с сильной родовой гордостью может согласиться на равные условия с другими, но никогда не потерпит унижения, несправедливости или отношения, принижающего его достоинство. Это про чувство собственного достоинства, глубоко укоренённое в традиции рода.

Поле применения

Употребляется при описании людей с твёрдыми нравственными принципами, особенно в ситуациях, когда от них требуют смирения перед несправедливостью или навязывают унизительное положение. Часто используется в социальных, семейных или историко-культурных контекстах, подчеркивая идею чести и внутреннего стержня.

Примеры в контексте

– Олар бізге бір үзім нан беріп, басымызға шыққысы келеді. Бірақ ұмытпасын – ата баласы теңдікке тұрса да, кемдікке тұрмайды!

(Они хотят сесть нам на шею за то, что дали кусок хлеба. Но пусть не забывают – сын достойного рода может смириться с равенством, но не с унижением!)

– Мейлі, бай болмасын, ата-бабасының атына дақ түсірмей жүрген бала ғой. Ата баласы теңдікке тұрса да, кемдікке тұрмайды.

(Пусть и не богат, но он хранит честь своего рода. Сын достойного рода может согласиться на равенство, но не на унижение.)

Рекомендации по употреблению

Выражение носит торжественно-нравственный оттенок. Лучше всего звучит в устной речи, особенно в назидательных, поучительных или ситуациях, связанных с моральным выбором. Уместно в выступлениях, литературе, диалогах со старшими, в публичной полемике. Не используется в ироничном или лёгком контексте.

Культурный и образный контекст

Казахская культура придаёт особое значение происхождению, чести рода и достойному поведению. Родословная (шежіре) и принадлежность к уважаемому роду – важная часть самоидентичности. Фразеологизм отсылает к вековому представлению, что честь рода выше материального положения. Даже если человек в бедственном положении, он не должен поступиться достоинством – в этом и проявляется истинное благородство.

Образ для запоминания

Представьте себе бедно одетого, но гордого казаха, который стоит ровно, с высоко поднятой головой перед богатым, но надменным человеком. Он может принять помощь, но не потерпит унижения. Его взгляд – твёрдый, спокойный. Он – сын рода, в котором честь передаётся по крови.

Эмоциональный окрас

Гордость, достоинство, внутренний стержень. Эмоциональный подтекст выражения – решимость не допустить унижения, чувство высокой самоуважения. В нём звучит и упрёк, и восхищение.

Перевод с сохранением образа

Даже если сын достойного рода смирится с равенством, он не смирится с унижением.

(Вариант: Благородный человек может согласиться быть равным, но не дозволит быть униженным.)

Ассоциативное поле

Честь, достоинство, род, происхождение, моральный принцип, сопротивление унижению, справедливость, равенство, уважение, самоуважение, гордость, благородство.

Стилистические аналоги / заменители

– Қанына тартты (Проявил родовую черту)

– Нар көтермес қорлық (Унижение, которого и верблюд не вынесет)

– Тегін адам (Достойный человек по происхождению)

– Ердің құны – елдің құны (Честь мужчины – это честь всего народа)

Мини-сценка (диалог)

– Ана кісі неге бас шұлғып, кешірім сұрамады екен?

– Сен білмейсің бе, ол – ата баласы. Теңдікке тұрар, бірақ кемдікке тұрмайды.

Страница 4