Размер шрифта
-
+

Начни говорить красиво на казахском - стр. 27

(Хитрецы добиваются многого, но в итоге всё равно разоблачаются.)

– Қулық-сұмдыққа үйірлік – рухани әлсіздіктің белгісі.

(Склонность к коварству – признак духовной слабости.)

Рекомендации по употреблению

Выражение несёт в себе ярко выраженную негативную оценку. Уместно в критических или обличающих высказываниях, в художественных текстах, в ситуациях, где требуется подчеркнуть нечестность. В формальной речи желательно избегать или заменить на более нейтральные формулировки.

Культурный и образный контекст

Казахская культура высоко ценит адалдық (честность), турашылдық (прямоту) и ашықтық (открытость). Поведение, связанное с қулық-сұмдық, противопоставляется этим добродетелям. В фольклоре хитрец часто изображается как опасный персонаж, нарушающий гармонию и справедливость, вызывающий недоверие и презрение.

Образ для запоминания

Представьте лису, крадущуюся в темноте, выжидающую момент, чтобы перехитрить или обмануть. Такое существо всегда настороже, не показывает своих настоящих намерений – как и человек, склонный к қулық-сұмдық.

Эмоциональный окрас

Резко отрицательный. Вызывает недоверие, раздражение, осуждение. Часто используется с оттенком презрения или предостережения.

Перевод с сохранением образа

Склонен к обману и коварству / Тянется к хитрости и уловкам

(Сохраняется образ постоянного влечения к нечестным действиям.)

Ассоциативное поле

Хитрость, обман, уловка, двуличие, манипуляция, подлость, вероломство.

Стилистические аналоги / заменители

Ала аяқ – двуличный

Іші бөтен – скрытный, с недобрыми намерениями

Жағымпаз – льстец, приспособленец

Мини-сценка (диалог)

– Жаңа әріптесіміз туралы не ойлайсың?

– Әзірге нақты ештеңе дей алмаймын, бірақ сөзінің бәрі алдаусыратып тұрғандай көрінеді.

– Иә, қулық-сұмдыққа үйір сияқты, байқап сөйлескен жөн.

Құлаққа алтын сырға

Смысл и значение

Выражение используется в значении «запомни как важный совет», «прими к сведению», «пусть отложится в памяти». Дословно: «золотая серьга для уха» – образ меткого, ценного наставления, которое должно остаться в сознании, как украшение остаётся на теле.

Поле применения

Применяется в устной речи, когда собеседник хочет подчеркнуть значимость сказанного. Уместно в ситуациях передачи жизненной мудрости, предостережений, наставлений, особенно от старших к младшим, от опытных к неопытным.

Примеры в контексте

– Шырағым, қандай шешім қабылдасаң да, ата-анаңа қарсы шықпа – құлаққа алтын сырға.

(Дитя моё, какое бы решение ты ни принял, не иди против родителей – запомни это как важный совет.)

– Дос таңдағанда абай бол – құлаққа алтын сырға.

(Будь осторожен в выборе друзей – на ус мотай.)

– Ертеңгі күні өкініп қалмас үшін, бүгін ойланып істе – құлаққа алтын сырға.

(Чтобы завтра не жалеть, думай, прежде чем делать – запомни это как золотое правило.)

Рекомендации по употреблению

Часто используется в разговорной речи, особенно в роли вводной или заключительной фразы при наставлении. Может быть ироничным или серьёзным, в зависимости от контекста и интонации. Подходит как для тёплого, заботливого совета, так и для строгого предостережения.

Культурный и образный контекст

В традиционной казахской культуре серьги (сырға) – это не только украшение, но и символ внимания, красоты, женственности, а также рода и традиции. «Алтын сырға» – дорогое, ценное украшение, ассоциируется с тем, что нужно беречь. Советы старших, мудрые слова – это тоже своего рода ценности, которые следует «носить при себе», как золото в ухе.

Страница 27