Размер шрифта
-
+

Начни говорить красиво на казахском - стр. 22

Қанды балақ

Дословно переводится как «кровавая штанина/штаны». В переносном значении – это воин, участник сражений, человек, прошедший кровавые битвы, повидавший войну и насилие. Он может быть использован как с уважением (храбрый, прославленный батыр), так и с осуждением (жестокий, кровожадный человек).

Поле применения: Этот фразеологизм часто применяется в контексте обсуждения воинской доблести, героизма и жестокости. В современном языке он редко встречается в повседневной речи, но всё ещё актуален в литературе, исторических текстах, поэзии и кино. Также может быть использован в ироничном или критическом ключе, например, для описания человека, склонного к агрессии и жестокости, не обязательно в контексте боевых действий.

Примеры в контексте:

– Атасының өзі қанды балақ батыр болған, жаугершілікте аты шыққан.

– (Его дед был кровавым воином, прославившимся в военных походах.)

– Қанды балақ шапқыншылар елдің берекесін қашырды.

– (Кровожадные захватчики лишили народ покоя.)

– Қанды балақ күндер артта қалды, енді біз бейбіт өмір сүруді үйренуіміз керек.

– (Кровавые времена остались в прошлом, теперь нам нужно учиться жить в мире.)

– Ол – бұрынғы қанды балақ, ешкімге дес бермеген, қылышын қан жуған адам еді.

– (Он был тем самым воином, не уступавшим никому, человек, меч которого был омыт кровью.)

– Бүгінгінің қанды балағы – сөзбен шабатын журналистер мен саясаткерлер шығар.

– (Сегодняшние «қанды балақ» – это журналисты и политики, которые сражаются не саблей, а словом, но оставляют после себя не меньше ран.)

Связь с другими пословицами и выражениями:

• Қан кешкен батыр – воин, прошедший сквозь кровь.

• Тас түскен жеріне ауыр – как и «қанды балақ», говорит о том, кто испытал всё на себе.

• Жауды көрмеген – жауырды білмес – тот, кто не был на войне, не поймёт настоящих ран.

Языковой стиль и рекомендации:

Фраза имеет поэтический, эпический характер, что делает её подходящей для использования в художественной литературе, исторических текстах, речах с героическим или драматическим пафосом. В повседневной речи её следует употреблять с осторожностью, особенно в ироничном или метафорическом контексте (например, описывая «бойца» в бизнесе или споре).

Этот фразеологизм несёт в себе трагическую величественность, напоминая о том, что за славой всегда стоит кровь, боль и жертвы.

Қаңғы бас

Смысл и значение

Фразеологизм «қаңғы бас» в дословном переводе означает «бродячая голова». В переносном смысле употребляется как пренебрежительное или грубое выражение в адрес человека, который не имеет постоянного места, неустойчив в жизни, склонен к праздному и беспорядочному образу жизни. Может обозначать также непутёвого, легкомысленного, безответственного человека, не принимающего всерьёз обязанности, общественные нормы или семейные ценности.

Поле применения

Это выражение используется в бытовой и эмоциональной речи, часто в конфликтах или в момент упрёка. Может быть сказано родителями детям, старшими младшим, либо в контексте осуждения аморального поведения. Также может применяться в устной народной речи в адрес маргинальных личностей, бездомных или просто легкомысленных людей, ведущих беспорядочную жизнь.

Примеры в контексте

Ана қаңғы бас тағы да үйге түн ортасында келді.

(Этот бродяга снова вернулся домой в полночь.)

Страница 22