Размер шрифта
-
+

На гребне балийских волн - стр. 6

– Боже, как в сауне, – выдохнул Кирилл, поправляя очки, моментально запотевшие от перепада температур.

– Добро пожаловать в тропики, – Макс хлопнул его по плечу. – Привыкнешь через пару дней.

Они стояли у выхода из аэропорта, окружённые таксистами, наперебой предлагающими свои услуги. Шум, гам, запахи специй и выхлопных газов – всё смешалось в хаотичный коктейль ощущений.

– Где наш трансфер? – спросил Стас, озираясь по сторонам.

Денис проверил телефон:

– Должен быть здесь. Я написал ему, что мы прошли таможню.

– Вы Moscow Physics Surfers? – раздался голос за спиной.

Они обернулись и увидели молодого балийца с табличкой, на которой было написано их командное название. Он был невысокого роста, худощавый, с дружелюбной улыбкой и выгоревшими на солнце волосами.

– Да, это мы, – ответил Макс.

– Меня зовут Вайян, – представился балиец, пожимая всем руки. – Я буду вашим водителем и гидом. Добро пожаловать на Бали!

Он помог им погрузить багаж в минивэн, и вскоре они уже выезжали с территории аэропорта.

– Сколько ехать до Улувату? – спросил Макс, устраиваясь на переднем сиденье рядом с Вайяном.

– Обычно около часа, – ответил тот, ловко маневрируя в плотном потоке мотоциклов и машин. – Но сейчас высокий сезон, могут быть пробки. Особенно в Куте.

Алина с интересом разглядывала проплывающие за окном пейзажи. Первые километры пути проходили через типичные городские районы – хаотичная застройка, магазины, кафе, рекламные щиты. Но постепенно урбанистический ландшафт сменялся более зелёным, с рисовыми полями и пальмовыми рощами.

– Не совсем то, что я представляла, – призналась она, обращаясь к Денису. – На фотографиях всё выглядит более… идиллически.

– Это только начало, – улыбнулся Вайян, услышав её слова. – Настоящий Бали вы увидите дальше. А в Улувату очень красиво – скалы, океан и меньше туристов, чем в Куте или Семиньяке.

Движение на дорогах действительно впечатляло – сотни мотоциклов и скутеров лавировали между машинами, часто перевозя целые семьи или громоздкие грузы.

– Как они не разбиваются? – пробормотал Кирилл, наблюдая, как мотоцикл с четырьмя пассажирами проскользнул в узкий просвет между их минивэном и грузовиком.

– Практика, – засмеялся Вайян. – И немного магии. На Бали мы верим, что боги защищают тех, кто делает подношения.

Он указал на маленькое святилище у дороги, где местные жители оставляли корзиночки с цветами, фруктами и благовониями.

– Это канан, – пояснил Вайян. – Подношения богам. Мы делаем их каждый день.

– Каждый день? – удивился Стас. – Не слишком ли хлопотно?

– Это часть нашей жизни, – просто ответил Вайян. – Как для вас чистить зубы или проверять телефон.

Дорога петляла между рисовыми полями, храмами и деревнями. Время от времени они проезжали мимо роскошных отелей и туристических комплексов, резко контрастирующих с окружающей застройкой.

– Здесь столько строек, – заметил Денис, указывая на очередной котлован, где возводился фундамент будущего отеля.

– Да, туризм меняет остров, – в голосе Вайяна промелькнула нотка грусти. – Не всегда к лучшему.

– А ты давно работаешь с туристами? – спросил Макс.

– Пять лет, – ответил Вайян. – Начинал как инструктор по серфингу, потом освоил английский и стал гидом. Так больше зарабатываю.

– Ты серфер? – оживился Стас с заднего сиденья.

Страница 6