Размер шрифта
-
+

Миссия Икара - стр. 18

Я уже просчитал сотни вариантов развития событий, проинформировал узкий круг заинтересованных лиц по экстренной модемной связи. Для моей оргтехники это детская игра».

Глава 3

Расчетное время полета от авиабазы Эндрюс[10] до базы ВВС США на Сицилии семь часов с небольшим. Прибытие намечалось на пять утра по римскому времени, в восемь – по оманскому, с поправкой плюс-минус три часа в зависимости от воздушных средиземноморских потоков и свободных коридоров.

Они взлетели над Атлантикой в полной темноте на военном самолете F-106 «Дельта».[11]

За кабиной пилота располагался небольшой салон с парой кресел и откидными столиками. Подсветка с потолка позволяла направить луч света под необходимым углом и в нужном направлении. Кендрик сразу углубился в чтение распечатки файла «Огайо-4-0». Прочитав страницу, вернул ее молодому человеку слева от себя и получил следующую.

На ознакомление с информацией, касающейся ситуации в Маскате, ушло два часа двенадцать минут. Кендрик был готов начать все сначала, когда его сосед слева, назвавшийся референтом Государственного департамента, произнес:

– Сэр, а не заморить ли нам червячка?

– Неплохая мысль! – Кендрик потянулся. – Откровенно говоря, здесь не очень удобно.

– А я, к примеру, и не ожидал удобств, – заметил темноглазый, приятной наружности референт. Эван покосился на него:

– Не хочу вас задеть, но для засекреченной операции Госдепа вы мне кажетесь слишком молодым. Вам, по-моему, еще и тридцати нет.

– Во-первых, сэр, слишком молодым быть нельзя, можно быть только слишком старым, и, во-вторых, годы не деньги, чего их считать.

– Один – ноль в вашу пользу, – улыбнулся Кендрик.

– А в-третьих, сэр, – добавил референт без улыбки, – я отличный специалист.

– В какой области?

– Прошу прощения, сэр, не имею права раскрывать служебную тайну. Думаю, нам пора перекусить.

– Перекусить – это прекрасно. А как насчет выпить?

– Полный порядок! – Референт дал знак стюарду в форме капрала сухопутных войск и шлемофоне.

Тот подошел.

– Канадское виски со льдом, а мне бокал белого вина.

– Канадское? – Кендрик наморщил лоб.

– Да, а что? – улыбнулся референт. – Вы же канадское любите.

– Похоже, вы не теряли времени!

– Как обычно! – Референт кивнул стюарду, тот пошел к бару. – Еда у нас не экстракласс, в смысле – не деликатесы. Это по причине урезанного финансирования Пентагона. Однако в связи с лоббированием в интересах производителей аграрного сектора мы сейчас будем уплетать за обе щеки свиную вырезку и спаржу под голландским соусом.

– Существенное урезание средств?

– Все из-за лоббистов, сэр! – прыснул референт. – А на десерт «Печеная Аляска»!

– А это что за фрукт?

– А это, сэр, торт-безе с мороженым!

Стюард принес на подносе напитки, а сам кинулся к пульту, где загорелась красная лампочка.

– Ваше здоровье, сэр! – Референт поднял свой бокал.

– Ваше здоровье! – сказал Кендрик. – А у вас есть имя?

– Выбирайте любое, сэр.

– Вот те раз! «Джо» годится?

– Нормально, сэр.

– Приятно познакомиться, Джо. Поскольку вам наверняка известно, кто я и что я, называйте меня по имени.

– В другой раз, сэр. Не сейчас…

– А сейчас я что, без имени?

– Без имени, сэр. В соответствии с легендой, вы шифровальщик по фамилии Аксельрод и летите в Джидду, в наше посольство. Вообще-то фамилия Аксельрод – в основном для пилота. Если кто-то захочет к вам обратиться, должен сказать «сэр».

Страница 18