Размер шрифта
-
+

Медовые силки - стр. 4

Труп вдруг пошевелился и немного приподнялся,

Ван бросился бежать, и сразу труп за ним погнался,

Вбежал в дом, дверь захлопнул на засов, поднялся,

Дух перевёл, подумал, что ушёл труп, помолился,

Открыл окно и выглянул, внизу был труп, как прежде,

Увидел Вана, радостно запрыгал, съесть в надежде,

И сразу бросился в дверь, головой о створки бился.

Как заперта была дверь, труп не мог войти, шатался,

Как будто силы все собрал, надежда вновь вернулась,

Три раза крикнул, а потом вопль, жалобный, раздался,

И дверь, словно открыл кто-то её, вдруг распахнулась.

Поднялся труп наверх, Ван палку взял, чтоб защищаться,

Ударил мертвеца и украшения упали

Из золотой фольги, поднять чтоб, труп стал нагибаться,

Ван пнул его ногой, и петухи тут закричали.

Упал труп с лестницы на пол и так лежать остался,

Ван увидал, что сломано было бедро в паденье,

Настало уже утро, вскоре там народ собрался,

Ван рассказал им все подробности о приключенье.

Труп вынесли, сожгли, а пепел всюду разбросали

После того Ван целый день ходил под впечатленьем,

Ему и о других бродящих трупах рассказали,

Затем, вздохнув, сказал своё он умозаключенье:

– «Наверх труп жадность привела моя, то очевидно,

А его жадность довела до полного сожженья,

И если бесам жадными не стоит быть, как видно,

Насколько больше то имеет к людям отношенье».


Пояснение

1. «Мешок премудрости» – книга из 28 глав, составленная известным писателем Фэн Мэн-луном (1575 – 1646) из высказываний мудрецов и учёных древности.

10. Госпожа Лу

(О чём не говорил Конфуций)


Лу госпожа, жена Фан Бо, была по нраву скромной

И милосердной женщиной, кроме того являлась

Секретаря царя Цю Вэнь-да (1) дочерью приёмной.

Как Вэнь-да умер, заболела вдруг и испугалась:

Приснилось ей, что паланкин большой внесли к ней в спальню,

Перед которым человек стоял, провозгласивший:

– «Вельможа Цю просил пожаловать в опочивальню

К нему вас». И поклон до полу отпустил, просивши.

Лу села в паланкин и вдруг на небе оказалась

Средь облаков, и всё произошло так незаметно,

Её к храму доставили, дорога где кончалась

Храм издали своим великолепьем был приметным.

Сидел почтенный Вэнь-да с непокрытой головою

В халате шёлковом, а по бокам слуги стояли,

Вень-да в делах, задумавшись, смотрел перед собою,

А на столе с делами свитки многие лежали.

– «Причину знаю я твоей болезни, – Цю Лу встретил, -

И это за грехи возмездье в прошлом рожденье».

Упала на колени Лу с мольбою о спасенье.

– «Есть одно средство, чтоб исправить всё», – Вэнь-да ответил, -

Здесь в зале, западном, болеет женщина в постели,

Пойди и подними её, и будет излеченье,

Поднять сумеешь, и к тебе придёт спасенье,

А нет, то не смогу помочь тебе я в этом деле».

Он с мальчиком-слугой послал Лу в зал тот для леченья,

Действительно лежанка, расписная, там стояла,

На ней же женщина, вся обнажённая, лежала,

Мертва уже была, что привело Лу в огорченье.

И всё же попыталась приподнят её с постели,

Но не смогла помочь ей, только выбилась из силы,

Вернулась к Вэнь-да в кабинет, шагая еле-еле,

И о попытке ему, неудачной, сообщила.

– «Да, трудно избежать возмездья, – он сказал, вздыхая, -

Домой вернуться можешь и к Чжан Тянь-ши (2) обратиться,

Чтоб совершил моленье он, от хвори защищая,

Но что-то с ним самим сейчас неладное творится.

Последнее он время стал небрежен и в моленьях,

К концу, как видно, движется его благополучье,

Страница 4