Мальчики-охотники за удачей в Южных морях - стр. 2
– Примете джентльмена, который хочет вас увидеть?
Мы вопросительно переглянулись.
– Кто это? – спросил дядя Набот.
– Он не сказал.
– Что не сказал, миссис Вимп?
– Не сказал, кто он.
– А он сказал, кого хочет увидеть?
– Нет, сэр.
– Тогда неважно. Скажите ему, чтобы зашел в другой раз, миссис Вимп.
Меня забавляли уклончивые ответы нашей хозяйки.
– Нет, нет! – воскликнул мой дядя. – Может, это что-то о грузе. О ком он спрашивал, миссис Вимп?
– Он вошел и спросили: «Здесь ли остановились люди с “Чайки»”? – «Да», – ответила я. – «Тогда я хочу их видеть», – сказал он. Поэтому я пришла спросить, примете ли вы его.
– Конечно, миссис Вимп, – сказал дядя Набот. – Будьте добры попросить джентльмена зайти.
Голова миссис Вамп исчезла, дверь закрылась. Мой отец снова набил трубку и закурил. Джо задумчиво смотрел в окно на улицу. Я взял лежавшую на столе газету, а Нед и мой дядя обменялись несколькими замечаниями о недавнем ремонте двигателя. Никто из нас не подозревал, что следующие несколько минут изменят нашу жизнь.
Потом появился посетитель. Он неслышно открыл дверь, сразу закрыл ее за собой и остановился спиной к двери, внимательно одного за другим разглядывая нас.
Человек невысокий и хрупкого телосложения. В волосах, жестких по текстуре, местами седина; они коротко подстрижены и торчат над лбом, как щетка для чистки. Глаза черные и пронзительные, нос великоват, подбородок квадратный и твердый, лицо длинное и худое, и кожа темно-оливкового оттенка, характерного для жителей тропиков. Одежда роскошная. Пуговицы на бархатном пиджаке золотые, оранжево-пурпурный жилет в клеточку, и белый галстук с широким узлом, с золотой отделкой по краям.
Вначале я подумал, что он водевильный актер или цирковой зазывала, но тут же отбросил эту мысль, увидев его бриллианты. Бриллианты огромные, и их блеск говорит, что это не подделка. Пуговицы на рубашке алмазные, большой бриллиант на кольце на пальце; другое такое чудовище в центре узла галстука, и на пальцах несколько таких же камней. Каждое звено толстой часовой цепочки усажено бриллиантами, а его запонки стоят целое состояние.
Появление этого роскошного индивида в нашей убогой гостиной было совершенно неуместным и производило нелепое впечатление. Воздух в комнате был насыщен табачным дымом, ноги моего отца – одна деревянная – по-прежнему лежали на столе, остальные развалились в свободных позах. Однако, будучи американцами, мы были скорее удивлены, чем поражены этим неожиданным появлением; мы не встали и не изменили своих поз.
– Кто джентльмен корабля «Чайка» владелец? – спросил посетитель, несколько искажая английскую фразу, но говоря отчетливо – для иностранца.
От нашего лица начал говорить дядя Набот.
– Владельцев трое, – сказал он.
– И где они?
– Все в этой комнате, – ответил мой дядя.
– Отлично! – воскликнул наш гость, очевидно, довольный. Он осмотрелся, придвинул стул к столу и сел. Мой отец немного передвинул деревянную ногу, чтобы освободить незнакомцу место.
– Какова цена? – спросил он, глядя на мистера Перкинса, лицом к которому он сидел.
– Цена чего, сэр?
– Корабля, – сказал этот человек.
– Вы хотите купить наш корабль? – ахнул мой дядя, явно пораженный этим предложением.
– Если позволите, у этого есть… есть… при…
Дядя Набот смотрел на него. Мой отец снова хладнокровно набил трубку. Человек заметил, как мы с Джо молча обменялись улыбками, и слегка нахмурился.