Лик Аполлона - стр. 14
– А если он… профессор Александр…
– Ну?
– Если окажется, что он умер или… или пропал…
– Ну?
– Тогда ты отдашь это… Маргарет Шаландон. Она тоже… достойна.
– Маргарет Шаландон, – медленно повторил он незнакомое имя. – Передам.
– То, что я несу…
– Но что это? Скажи.
– …настолько важно… если бы я была достойна…
Но Сал упрямо отказывалась посвятить своего спасителя в эту последнюю и самую важную тайну. Скорее это небольшая вещица, подумал Джереми. Пока он обихаживал девушку, как сиделка, то видел почти все части ее тела. В потайных карманах, если таковые были, не уместилось бы ничего, кроме листа бумаги. «Наверное, это какая-нибудь карта или список имен», – решил Джереми. Но оставил свои догадки при себе.
– Джереми.
– Да, Сал.
– Если ты туда доберешься, а я нет… ты должен будешь передать ему то, что я тебе дам.
– Хорошо.
– И сказать…
– Да.
– Семеро из нас остались в живых… под конец. Мы сделали все, что смогли. И разошлись в разные стороны. Чтобы труднее было нас выследить.
– Я должен буду передать профессору Александру, что вы разошлись в семь разных сторон и что вы сделали все, что смогли. Так?
– Достаточно. Он поймет… Джерри? Тебя друзья звали Джерри?
– Звали, когда у меня были друзья.
И то ли Сал действительно захотелось выслушать историю его жизни, то ли Джереми так сильно захотелось рассказать, он убедил себя, что Сал и вправду этого желает.
Но, услышав ее прерывистое дыхание и заметив нездоровый вид девушки, Джереми прервал печальный рассказ и обратился к более насущным проблемам.
– Сал, я передам то, что ты хранишь, что бы это ни было. Я отдам эту вещь одному их тех, кого ты сочла достойными доверия. Я запомнил их имена. Либо же я спрячу эту штуку где-нибудь поблизости… пока тебе не станет лучше. И никто ее не найдет.
– Я знаю… Джерри. Но не могу. Не могу нагрузить тебя еще и этим. Я пока жива. Я пока надеюсь поправиться. Мы отправляемся завтра или послезавтра. – Девушка замялась, словно обдумывая какой-то важный вопрос. – Но если я умру, ты должен будешь взять это.
Джереми стиснул кулаки от беспомощности. Казалось, они кружат по бесконечным лабиринтам ее бреда. И нельзя было грубить бедняжке, нельзя пытаться силой отобрать ее сокровище, чем бы оно ни оказалось.
– Но что это?
И вновь что-то – сомнения, страхи, надежды – остановило Сал. «Недостоин!»
– Ты можешь хотя бы показать мне это?
Несколько мгновений девушка мучительно размышляла. Потом покачала головой.
– Пока нет.
– Сал, ну как я…
Но Джереми оборвал себя, решив, что у Сал снова начался бред.
Поздно ночью Джереми лежал на сеновале, на копне свежего теплого сена и слушал, как по крыше барабанит дождь. Он честно пытался уснуть, завернувшись в плед, который служил ему и матрасом и одеялом одновременно. Как бы юноша ни извернулся, все равно в крыше находилась щель, через которую холодные капли падали на него. Джереми стянул всю одежду – если мокрым, то лучше уж голым – и сердился на дождь. Завтра попробуй потаскай тачку, что наверх, что вниз по скользкому глинистому склону.
Сегодня он выложился как никогда, и физически – на работе, и психологически – с больной Сал. Но Джереми не мог заснуть не из-за мечтаний о женщинах и не из-за холодных дождевых капель. Он думал о раненой Сал, которая лежала в одиночестве под ливнем. Если бы он оставил ей какую-нибудь защиту от дождя… Спер бы где-нибудь и устроил ей укрытие или навес… Беда в том, что ничего подходящего во всей деревне не было. На некоторых домах были прочные крыши, но не мог же он утянуть крышу! Обычные тряпки и одеяла сразу же пропитались бы водой.