Кукловод судьбы - стр. 108
- Вы заметили, миледи, как она похожа на…
- На Болотника? Разве самую малость. Я все равно не верю, что они родственники.
- На Серену, Ваше Высочество.
- Вздор! Она же аристократка до мозгов костей, это видно за милю! Даже если верить, что она воспитывалась в Ларгусе – там и замарашек учат, как леди. Она дворянка, разве ты не видишь? Довольно милая, как ни странно. Он, наверно, заколдовал ее, чтобы она согласилась лечь с ним.
- Я говорю о внешнем сходстве…
- Да ничего общего, посмотри лучше! Что я, не знаю, как выглядит моя служанка?
***
Кэрдан сосредоточенно скользил взглядом по толпе. Люди испуганно опускали головы. Из-за спины Старшего Кравчего выскользнула Эдера, довольно улыбаясь.
- Поздравляю тебя! Оказывается, в этом дворце твои шлюхи – персоны неприкосновенные.
Он рассеянно кивнул, продолжая осматриваться по сторонам.
- Буду иметь в виду, когда надумаю привести их сюда. Кто тебя осведомил об этом?
- Два уродливых волосатых скунса. Они собрались меня изнасиловать, но испугались, узнав "шлюху Кэрдана".
- Наследные принцы Хэгет и Шегет. Они должны быть шокированы: женщина во дворце, которой они еще не раздвигали ноги.
- Ни беса себе наследные принцы! Не нравится мне здесь, - пожаловалась она. – Кого ты так усердно высматриваешь?
- Фельдмаршала Кристана, военного министра и народного героя. Не понимаю, почему его здесь нет.
- Может, он пурист и против неравных браков.
- Кристан – один из тех, на кого я могу до известной степени положиться. Он не мог пропустить мою помолвку без веской причины.
- Ух. Кто эта колоритная дама, которая сверлит тебя огненным взором?
- О! Герцогиня Ольтана Сарр, прошу оказать почтение! Принцесса крови, кузина Отона всего лишь в третьем поколении.
Кэрдан отвесил шутовской поклон герцогине, пышущей презрением.
- Почему она смотрит на тебя так, будто жаждет помножить на ноль? Ей тоже не нравится ваш брак с принцессой?
- Определенно не нравится. Я уверен, что она пуристка. Но у нее есть и личные причины не любить меня. Недавно она пополнила ряды моих заклятых врагов.
- Чем она тебе насолила?
- Не она, я. Отказался гонять через всю страну лошадей и посыльных, чтобы вернуть ее слуг из полка "Королевских Медведей".
- Ее слуг? Как они туда попали? Ты говорил, что зомбируют только преступников.
- Они и есть преступники – по дворцовым меркам. Чем-то не угодили королю, он судил их и приговорил к зомбированию.
- За что?
- Понятия не имею. Отон самолично вершил суд. Приговор осуществили, пока я ездил за тобой в Ларгус. Я услышал о тех молодцах от самой герцогини, когда она ходатайствовала за них.
- Постой-постой. Ты хочешь сказать, что даже не выяснил, в чем обвинили этих бедолаг? Это чучело пончика обрекло двух людей на безумие, а ты даже не потрудился выяснить, за что?!
- Ради чего, девочка моя? Это неразумно. Посмотри, сколько во дворце трутней. Для чего нужны еще два?
Эдера топнула ногой.
- У тебя ни сердца, ни совести, Кэрдан, герцог де Глисса. А если у несчастных были семьи? Если они были единственными кормильцами?
- Тогда герцогиня Ольтана позаботилась об их семьях. Наверно. Мне это безразлично. Для тебя открытие, что у меня нет совести?
Эдера развернулась и зашагала прочь. Маг выставил вперед ладонь и стал медленно отводить на себя, словно притягивая девушку. Эдера покачнулась, но удержалась на месте. Она завела руку за спину, рубанула ребром ладони по воздуху, отсекая невидимый трос, и пошла дальше. Пусть уходит, решил Кэрдан. Ей некуда идти.