Размер шрифта
-
+

Кровь Амарока: Семя - стр. 21

— Ты про лису? — хмыкнул Боб, — Они не опасны. В стаи не сбиваются и держатся от людей подальше. Мы сами на них иногда охотимся ради красивого меха. Двести лет назад этот остров кишел медведями… Ну, такие огромные звери, в три метра ростом. Но основатели общины уничтожили всех до единого, освободив остров от опасности.

Тогра нахмурился и покосился на Боба.

— Иногда к нам приплывают белые медведи, но охотники сразу убивают непрошеных гостей, — продолжал наш путник, — Но это случается редко. Только когда на берегу скапливается много тюленей.

Скорее, это вы здесь непрошенные гости! Я хоть и не видела этих медведей, но, мне кажется, что уничтожать целую популяцию на острове, это настоящий геноцид! Мне еще больше расхотелось идти в это поселение. Эти люди не просто кучка старомодных дикарей, это кровожадные фанатики, готовые уничтожить все на своем пути, ради своей цели!

Начинало смеркаться. Я еле передвигала ноги. Тяжелый рюкзак и весь день на ногах, то еще испытание! У меня побаливала поясница, и сильно гудели ноги, которые давно замерзли еще в лодке. А Тогра вообще еле держится! Я повернулась в его сторону и увидела, что он внимательно за мной наблюдает.

— Устала? — спросил он.

— Немного. Не привыкла так много ходить.

— Мы почти пришли, — сообщил Боб, — Видите огни за теми деревьями? Это поселение.

Осознание, что осталось еще совсем немного, придало силы, и мы молча зашагали вперед. Вскоре мы подошли к высокому забору, сделанному из срубленных стволов деревьев. Наверху горело несколько факелов, освещая ворота, в которых было прорублено небольшое квадратное окошко.

— Это Роберт! — крикнул наш провожатый.

В окошке появилось широкое лицо с круглым носом и осмотрело нас подозрительным взглядом.

— А это еще кто? — проскрипел стражник.

— Они потерпели бедствие. Я отведу их к старейшинам.

Лицо недовольно скривилось и пропало из окошка. Через несколько секунд раздался скрежет и стук, после чего ворота раскрылись.

— Проходите, — сказал толстый стражник, отходя в сторону.

Мы прошли через ворота и увидели множество одноэтажных каменных домиков с деревянными крышами. Во всех окошках горел свет, а из торчащих из крыш труб, поднимались столбы белого дыма. Боб повел нас по темным безлюдным улицам прямиком к главному зданию. Дом старейшин был самым большим и высоким в поселении, а территория вокруг него была освещена факелами. Мы подошли к двери, и Боб несколько раз постучал в нее кулаком. Вскоре она приоткрылась, и я увидела женщину лет пятидесяти, удивленно разглядывающую поздних гостей.

— Мия, передай старейшинам, что я привел нуждающихся в помощи.

— Проходите, — сказала женщина, впуская нас внутрь, — Сейчас я им передам.

Мия скрылась за дверью в другой комнате, а мы сели на длинную лавку, стоящую вдоль стены. Я сняла рюкзак и с удовольствием вытянула ноги, привалившись спиной к стене. Тогра сидел рядом и напряженно смотрел на дверь комнаты, в которой скрылась женщина.

Я осмотрелась. Дом снаружи был из камня, но стены внутри были обшиты деревянными панелями. Да, в принципе, все здесь было из дерева: полки, мебель, полы, потолки… Комнату освещали несколько свечей, стоящих на столе в тарелочках.

Через минут десять дверь открылась и в комнату зашли четверо. Две старухи и два старика. На вид им было лет по сто, но учитывая, что они живут здесь без современной медицины, то, скорее всего, намного меньше. Боб поднялся с места и поприветствовал старейшин неизвестным мне жестом, на что они ответили тем же.

Страница 21