Конфетки - бараночки - стр. 9
Я отчаянно сжимаю ноги, не в силах оторвать взгляд от представления, разыгрываемого только для меня этим роскошным мужчиной, что неотрывно смотрит на меня, на мою реакцию! О… Он… Учит меня? Аааах…
Своей затуманенной головой я не отслеживаю момент, когда вдруг раздаётся серия мягких щелчков; ручник опускается, а вместе с ним плавно опускаются и наши сиденья, образуя вкупе с задними огромное ложе!
Траходром, как я сразу мысленно окрестила эту матовую поверхность, покрытую дорогой чёрной кожей. Но то была единственная разумная мысль, промелькнувшая в моём взбудораженном мозгу…
Далее, мои уважаемые читатели, идёт бесплатный фрагмент второй новеллы "Мармеладка".
После чего опубликованы полные тексты обеих новелл.
7. Мармеладка глава 1
Аннабелла
Это произошло в тот год, когда небольшой потухший вулкан, с незапамятных времён мирно спящий неподалёку от нашего городка на юге благословенной Италии, вдруг зевнул, чихнул, проснулся и одним махом смёл своим жадным огненным языком добрую половину нашего предместья.
Так что свой восемнадцатый день рождения я справляла в клетушке барака, выделенного мэрией для пострадавших семей.
Наше новое жильё представляло собой два ряда длинных бараков сарайного типа, возведённых на скорую руку на заброшенном пустыре вдоль дороги, ведущей в центр городка, на центральную площадь. На центральной площади находились наш местный храм, полиция, бар, кафе и парочка дорогих магазинов.
Хотя теперь у нас вместо дома была всего лишь клетушка, мы, мама, папа, моя маленькая сестрёнка Лола и я, были счастливы. Ведь мы потеряли лишь дом, а сами остались целы и невредимы, чем могли похвастаться далеко не все наши бывшие соседи, да пребудут их души в раю.
Наша клетушка располагала всего лишь одним окном, оно же служило и дверью. Поэтому постепенно мы, как и все остальные, частично переселились на улицу, поставив там столы и скамейки, также выделенные мэрией.
Мягкий климат нашей страны позволял чуть ли не жить на улице круглый год, а на случай дождя отец сделал большой навес из плотной полосатой ткани, также выданной мэрией. Так что устроились мы, в общем, неплохо.
Я была уже взрослой и, как могла, помогала своей семье. Я брала на дом вышивку скатертей, простыней, подушек. Получалось у меня неплохо, и число моих клиенток постепенно росло. Это были богатые синьоры, которые жили в городе в красивых каменных домах.
Они передавали меня друг другу как пинг-понговый мячик, так что работы хватало и целыми днями я вышивала, примостившись на улице около своей двери, или своего окна, называйте как хотите. Однажды я удостоилась заказа от самой синьоры Морелли.
Синьора Морелли была женой дона Антонио Морелли, самого богатого в нашем городе. Поговаривали, что дон Антонио держит всю власть в нашем городке в своём крепком кулаке. Также говорили, что на руках дона Антонио немало крови и наши местные карабинеры спят и видят, как бы засадить дона Антонио за решётку до конца его дней.
Иногда дон Антонио проезжал мимо наших бараков на своём кабриолете с личным шофёром. Дон Антонио выглядел крепким осанистым дедушкой с добрым взглядом, поэтому рассказы о его руках в крови как-то не укладывались у меня в голове.
Его супруга, синьора Морелли, было молчаливой тихой женщиной, редко показывающейся на улицах города. Их сыновья давно выросли и разъехались по разным городам Италии, где, по слухам, также имели немалую власть. Злые языки говорили, что дон Антонио, как спрут, протянул свои щупальца по всей стране. Возможно, это была просто зависть к богатству и влиянию дона Антонио.