Когда просыпается Ли Хо - стр. 10
И вот, когда Хо собрался продегустировать мидии в винном соусе − его на такие деликатесы всегда тянуло − король положил вилку с ножом на стол, давая знак, что ужин подошёл к концу. Челин разочарованно вернула на тарелку надкусанное пирожное и, проглотив имеющееся во рту, пристально посмотрела на его величество.
− Господа детективы, − начал король, − вам удалось найти преступника?
Хо нехотя отвёл взгляд от мидий и ответил:
− Да, ваше величество.
− И кто он?
− Это… принцесса!
Челин поперхнулась, а когда кашель прошёл, безмолвно губами прошептала: «Король!».
Но Хо был невозмутим. Он пристально посмотрел на принцессу.
− Сожалею, принцесса Монарек, но это вы.
В неожиданно возникшей тишине раздалось громкое одиночное икание принцессы.
− От-тец… − заикаясь, выдавила она из себя.
− Помолчи, дочка, пусть детективы объяснятся.
Присутствующие напряжённо замерли, ожидая объяснений. Слуги украдкой, недоумевая, переглядывались между собой и принцессой.
Хо поднялся и начал свою речь:
− С характером принцессы я мало знаком, но о том, что из себя представляет король Эдона, достаточно хорошо. Король Аргус ненавидит интриги и недомолвки. Он прямолинейный и строго следует правилам, устраняя всё, что кажется ему неправильным. Если бы король решил отравить птиц − он действовал бы наверняка. И отравил бы всех, а не выборочно тех, которых его дочь любит больше всего. Это слишком жестоко, не так ли?
Слуги, соглашаясь со словами детектива, активно закивали.
− Если король за что-то сердит на свою дочь, то не проще ли переселить её в другой дворец и пореже встречаться? В надежде, что она одумается в своем неразумном поведении, образумиться и придёт с повинной? Но король… − Хо вышел из-за стола и начал ходить, иногда многозначительно жестикулируя. Присутствующие внимательно следили за каждым его движением и ходом мысли. − Король не хочет отдалять от себя дочь. Он исполняет все её желания, даже терпя много неудобств. Но переселиться в другой дворец страстно мечтает сама принцесса.
На этой фразе все посмотрели на принцессу. Монарек снова икнула, прикрыв рот платком.
− Чтобы добиться желаемого, − продолжил детектив, − она решила пожертвовать своими любимцами. И если мы найдём господина Синго, то узнаем от него, как она лично обращалась к нему со соей странной просьбой. Но господин Синго был категорически против, и принцесса была вынуждена избавиться от ненужного свидетеля. Она сама накормила птиц отравленным зерном, зная, что определённый яд подействует лишь на ту породу голубей, которая сейчас корчиться на полу. Но дело в том, что скоро яд выйдет из организма несчастных птиц, и они снова будут здоровы. Делая это, принцесса надеялась поссориться с отцом, вероятно нарочно обвинив его в гибели птиц. Уверен, Монарек даже имитировала бы пышные похороны, если бы было необходимо, − Хо остановился напротив принцессы. − Поправьте меня, если я не прав.
− Оте-ец… − с оскорблённым видом протянула принцесса, но король даже не посмотрел на неё.
Хо продолжил свою ходьбу и обвинительную речь:
− А когда бы афера удалась, король действительно отправил бы её подальше от себя. Наверно бы даже признался в том, чего не делал. У него оставалась бы надежда на возможное, пусть в далёкой перспективе примирение, − Хо посмотрел в глаза королю, попросив: − Ваше величество, поправьте меня, если я всё это выдумал.