Размер шрифта
-
+

Когда просыпается Ли Хо - стр. 12

− Синго спит или связан? − поинтересовался у дочери отец.

− Спит и связан, ничего ему не сделается, − ответила принцесса.

− В комнате под потолком?

Монарек кивнула и опустила глаза в пол.

− Прости, отец, мне жаль, что я так поступила. Я всё время тебя расстраиваю…

− Ну полно дочка, − король поднялся. − Иди сюда.

Принцесса приблизилась. Аргус обнял дочь.

− Ты и, правда, уже выросла. И у тебя почти получилось меня обмануть, − он погладил дочь по голове. − Не делай так больше.

− Обещаю, отец. И я буду тебя часто навещать.

− Хорошо, теперь садись и поешь, а то ты ни крошки не проглотила.

Принцесса кивнула, улыбнулась и, вернувшись за стол, принялась за еду.

Король тоже сел и обратился к детективу:

− Детектив Хо, как же вы догадались, где находится господин Синго? Ответьте, будьте любезны, уж очень меня заинтересовали ваши умозаключения.

− Обязательно расскажу, после того, как господина Синго приведут сюда. А пока можно я прикончу стайку мидий? Боюсь, что они обратно в море уплывут.

Хо задорно улыбнулся.

− Да, пожалуйста, ешьте сколько хотите, − ответил снисходительно король.

Хо немедля приступил к уничтожению мидий, а Челин, решив, что милость короля распространяется и на её персону тоже, вернулась к недоеденному пирожному.

Примерно через полчаса в зал вошли трое: господин Синго и двое слуг, ушедших его искать.

− Господин Синго, проходите к столу, − пригласил король.

Это был невысокий мужчина средних лет, с короткими русыми волосами и тщательно выбритым лицом. Он был растерян, не ожидал оказаться у короля на ужине. Глаза его метались по сторонам, а руки мелко дрожали, он держал их вместе, чтобы унять дрожь. Слуги помогли ему сесть за стол.

− Мне жаль, что принцесса обошлась с вами так жестоко, простите её, − извинился за дочь король.

− Я не в обиде, − заулыбался мужчина. Бледность его лица понемногу сходила на нет, на щеках появился румянец.

Синго взял вилку и попытался приступить к еде, но из-за дрожи в руках, положил вилку обратно.

− Детектив Хо, вы обещали поведать нам о потайной комнате под потолком.

Хо вытер губы и окинул публику внимательным взглядом, выдерживая интригующую паузу.

− Я заметил, что в павлинарии нет прозрачной крыши и вентиляция находится не в стенах, а в самом потолке. Но это может быть не существенно. Главное, мне приснился попугай, который попросил не смотреть долго на потолок, а то голова закружится. Глупо, правда?

Хо засмеялся, развеселив присутствующих.

− Попугай? − посмеиваясь, переспросил король. − Если бы тебе не приснился попугай, господин Синго до сих пор сидел бы в своей темнице?

− Ну… − протянул Синго. − Не сказал бы, что там было темно. Светло и очень жарко. А мне нельзя перегреваться, голова кружиться начинает, давление повышается…

− Господин Синго, а вы чего же на помощь не позвали? − поинтересовался король.

− Я бы позвал, но был связан, а во рту кляп. Я пошевелиться не мог.

− А дочка моя ещё и обездвиживать слуг умеет, − сказал король, с восхищением посмотрев на принцессу.

Монарек перестала есть и смущённо опустила взгляд.

− Отец, хватит уже смеяться надо мной. Ничего с господином Синго не случилось, можешь повысить ему жалование в качестве возмещения морального вреда.

− Да, верно, так и сделаю. Господин Синго, вы же не планируете увольняться?

Страница 12