Размер шрифта
-
+

Клан Ито. Возмездие - стр. 32

Но, естественно, сдержался.

Джиро открыл свой кабинет и вошёл первым. Следом Акайо и я. Мужчины сразу сели на татами. Думаю, такие поездки для них тоже казались утомительными. В особенности для старика.

Плохо, выходит, что вы и правда редко выбираетесь за стены поместья.

— Присаживайся, Тсукико, — произнёс Джиро и указал на циновку. — Думаю, ты понимаешь, о чём пойдёт речь.

— Смутно догадываюсь, — ответил я. — Мне пришлось оставить Теруко и Ай, чтобы догнать преступника. Но в верности Изуди не сомневался.

— Это хорошо, — сказал Акайо и сердито посмотрел на меня. — И всё же в следующий раз такого нельзя допустить. Я отпустил их, зная, что они под твоим присмотром. Но ты оставил их в не самой благоприятной деревне.

— Виноват, Ито-сан, — склонил голову. — Обещаю, такое больше не повторится.

— Очень на это надеюсь, — кивнул тот. — Но мы хотели поговорить о другом. На твоих землях вскрываются всё новые и новые... — на мгновение замялся, — неприятные моменты. К примеру, сегодняшняя находка на складах. Это очень большая провинность. Думаю, ты понимаешь.

— Мне кажется, вы весьма мягко и дипломатично об этом выразились, — ответил ему с улыбкой. — Я бы назвал несколько иначе.

— Понимаю, — согласился Акайо. — Но будь любезен дома и при других высокопоставленных ванах так не выражаться. Ты теперь видная персона. За то короткое время, что приобрёл силы и начал бороться с монстрами и бандитами, многие крестьяне подняли головы и посмотрели в нашу сторону. Они хотят равняться на тебя, стать такими же. Именно поэтому мы и просим тебя вести себя цивилизованно и показывать верный пример аристократа.

— Почему? — вот теперь пришёл мой черёд идти в лобовую. — Кое-кто считает, что вы засиделись в поместье. Народу не нравится, когда вокруг бегают всякого рода чудища, а главы клана в это время перебирают бумажки. Почему вы так редко показываетесь им? Как смогли допустить, что под самым носом пошла торговля детьми? Это же неслыханная дерзость! Разве вы не замечали странного поведения Сидзаки? Да по нему сразу было видно, что он конченный...

— Тсукико! — резко прервал меня Джиро. Старик был сердит. Впрочем, оно и понятно. Какой-то юнец решил поучить его уму-разуму. — Вот это настоящая дерзость. Оскорблять тех, кто приютил тебя и дал кров над головой? Скажи, за всё время, что прожил у нас, нуждался ли в чём-то?

Наверное, я должен был смутиться и извиниться, но не на того напали.

— Да, — парировал в ответ. — Нуждался. В отце!

Акайо хмыкнул. В его взгляде читалось презрение вперемешку с уважением. Что он чувствовал? Гордился, что я стал мужественным? Или ненавидел, из-за того, что какой-то приёмыш так нагло себя ведёт.

— Может было бы лучше оставить тебя на улице? — покосился тот.

— Почему нет? — я пожал плечами и уже хотел встать, как Джиро вскинул руку.

— Ну хватит, — приказ он. — Успокойтесь оба, — внимательно на меня посмотрел. Устало вздохнул и продолжил: — Хочешь правды? Хорошо. Я редко выезжаю, потому что меня пожирает болезнь.

И тогда оголил левое плечо. На нём расплылось большое чёрное пятно. С первого взгляда могло показаться, что оно родимое. Но я прекрасно помнил, что ничего подобного у старика не видел.

В тот момент мне стало жутко стыдно. Я готов был локти кусать, из-за того, как себя вёл.

Страница 32