Размер шрифта
-
+

Клан Ито. Возмездие - стр. 33

Мальчишка! Словно малолетний придурок, у которого в заднице играет юношеский максимализм. Соберись, тряпка. Теперь под твоим началом целая деревня и несколько десятков жизней. Так будь достоин ими править!

— Лишь мой сын, да личный лекарь знают об этом, — говорил Джиро, спрятав жуткое зрелище. — Мне тяжело даётся переезды, а копаться в бумагах и размышлять о наших делах так вообще настоящая пытка, — криво усмехнулся. — Поэтому Акайо всё делает за меня. Он достаточно подкован в подобных вопросах, но, как ты понял, они занимают слишком много времени. К тому же не забывай, что у него семья, которая тоже жаждет внимания. Скажи, как ты посмотришь в глаза родной дочери, если целый день катаешьсч по деревням и обнимаешься с чужими детьми? Понравилось бы ей, что ты поменял собственную семью на чужую?

— Я не знаю, что и сказать.

— А ничего и не надо. Мы просто хотим, чтобы ты понял. Быть главой клана нелегко. У тебя появился небольшой участок. Прошло уже несколько дней, что ты о нём знаешь? Сколько у тебя ванов? Сколько скотины? Как много собираете риса за год?

— Я попросил Кабэ всё это проверить и записать.

— Он так и сделал. А ты прочитал? Ознакомился с документами? Или думаешь, гоняться за монстрами это всё, что нужно народу? Безусловно, прослывёшь героем, убийцей чудищ и защитником крестьян. Но что сможешь сделать, когда, допустим, один сосед покусится на участок другого? Скажешь им сражаться в Поединке Чести? Тогда от твоего поселения вскоре ничего не останется.

— И что вы предлагаете?

— Мы предлагаем помощь, Тсукико. А ты бьёшь по протянутой руке.

— Это не совсем так, — возразил я. — Просто сегодняшнее открытие...

— Поверь, — перебил Джиро. — Меня оно взволновало не меньше тебя. Я готов приговорить всех бандитов к четвертованию. Но, как понимаю, у тебя есть идея получше.

— Да, — кивнул в ответ. — Думаю, стоит с ними поступить так же, как и с их командиром Абари. Отдать джёрё.

— Мне слабо верится, что в наших краях появились такие монстры, — заговорил Акайо. — Мы бы их заметили.

Я вопросительно на него посмотрел. И весь мой вид говорил: у вас здесь торгуют малышками, а вы удивляетесь монстрам в западных лесах? Мужчина понял, что я имел в виду, и отреагировал вполне адекватно.

— Может расскажешь, что произошло?

— Если быть кратким, то, когда искал преступника, то убил и королеву, — несколько смущённо пробормотал я.

На мгновение повисла гнетущая тишина. А в следующую секунду отец и сын разразились звонким смехом. Я даже испугался, не случилось ли что. Но быстро сообразил — они знают о последствиях.

— И теперь ты их король? — вытирая выступившую слезу, переспросил Джиро.

— Ну, — пожал плечами. — Как-то так, да.

— О, боги, Тсукико, — не унимался старик. — Ты не перестаёшь меня удивлять. Сперва заполучил двух наложниц, а теперь ещё и целую стаю джёрё.

— Признаться, мне совсем не хочется помогать их популяции, — сказал я. — Но приказал им, чтобы не трогали простых ванов.

— А вот это хорошо, — первым успокоился Акайо. — И теперь ты хочешь отдать им пленных?

— Да, — ответил я. — Убью сразу двух зайцев. Выполню свой «королевский» долг и накажу преступников. Хотя получается даже трёх, ещё и накормлю своих подданных.

— Жестоко, — хмыкнул мужчина, но по его злобному блеску в глазах было понятно, что идея ему понравилась. — Но справедливо.

Страница 33