Размер шрифта
-
+

Кекс для наследника дракона - стр. 37

Завидев меня, она тут же вскакивает с дивана и, отвесив мне небрежный поклон, представляется:

–Меня зовут Тилия Кордата. Я маг высшей категории, и мне велено подготовить вас предстоящему ужину.

Удивленно смотрю на женщину, разодетую с ног до головы в изумрудный бархат и рубиновый шелк. Полневшая безвкусица, как по мне.

–Но ведь еще только утро. Зачем вы прибыли так рано?

–Дорогая, мы уже опаздываем, до ужина у тебя всего 12 часов. И за это время, ты должна стать другим человеком.

–А может не надо? – робея, отступаю к выходу, но бедный охранник опережает меня, тихо выскальзывая за дверь.

–Наряд, прическа, личико. Ох, сколько всего предстоит сделать, чтобы ты была достойна Его Величества.

Едва сдерживаю поток язвительных комментариев. А может кто-то Эйвальда всему обучит, чтобы он был меня достоин?

Но Тилия явно настроена серьезно. Она хватает меня за руку, рывком притягивает к себе и пристально всматривается в мое лицо.

– Ну и брови, – бросает она угрюмо, – страшно смотреть.

После этого маг внезапно делает рывок к своему громадному серебряному сундуку, стоящему в углу, и достает оттуда самый обыкновенный чайник.

– Прошу к столу, – объявляет она приказным тоном, и наполняет емкость травами из разных пакетиков.

Я послушно следую ее требованию, но внутри зреет недоверие. Она оскорбила мои брови! Очень красивые, как по мне.

Спустя некоторое время Тилия протягивает мне чашку, а сама манерно присаживается на диван.

– Пей, – говорит она властно.

– Что это?

Беру чашку и внимательно изучаю ее содержимое. Запах вроде как приемлемый.

– Этот отвар поможет проявиться твоим лучшим чертам?

– Я наконец-то научусь летать? – спрашиваю язвительно, но тут же натыкаюсь на недовольный взгляд женщины.

– Пей, ничего с тобой не станет. Просто травы для расслабления.

Мне все еще не верится в искренность ее слов, но и рьяно отказывать не вижу смысла. Все равно ведь не отстанет. Подношу к губам чашку и делаю несмелый глоток.

Горькая жидкость быстро обволакивает все внутри, и я недовольно морщусь. Ну и бурда!

– Что за гадость вы мне подсунули?

Тилия довольно улыбается.

– Уже чувствуешь эффект?

Прислушиваюсь к своим ощущение и вдруг понимаю, как мир вокруг начинает кружиться и сверкать, а затем острая боль в висках яркими вспышками проносится перед глазами.

Хватаюсь за край дивана, но и тут ноги перестают меня держать.

– Что было в этом чае? – спрашиваю я, с каждой секундой теряя силы.

– Магия перевоплощения, – довольно заявляет она, а затем встает с дивана и подходит ко мне, – а теперь… Спи.

Свет перед глазами тут же гаснет, и я погружаюсь во мрак.

* * *

Первое, что я вижу, открывая глаза, невысокую женщину, разодетую пуще жар-птицы. Она склонилась надо мной и что-то едва слышно шепчет.

– Что вы делаете? – спрашиваю я, мгновенно придя в себе.

На ее губах появляется широкая улыбка. Она молчаливо берет со столика зеркало и подносит его мне.

– Ну как тебе эффект от чая?

Приподнимаюсь на локтях, смотрю на себя в зеркало и не могу поверить.

Шелковистые пряди волос, будто горной рекой струятся по моим плечам, холеная кожа лица со здоровым румянцем придает мне бодрости и необъяснимой легкости, а брови и ресницы теперь выглядят куда выразительные.

– Ну как, нравится? – спрашивает Тилия с восторгом.

Я встаю с дивана, продолжая изучать свое отражение.

Страница 37