Размер шрифта
-
+

Как приготовить дракона - стр. 38

— Давай помогу, — предложил он.

— Не стоит утруждаться, герен Шпифонтейн, — вежливо отказалась я, отходя к печи. — Возвращайтесь к своей даме.

Он слегка улыбнулся, осмотрел мою кухню, задержавшись взглядом на дубовом столе и блестящих сковородках, развешанных по стенам.

— Рена Кухт никогда не станет моей дамой, — ответил Гарри. — Разве что я окончательно выживу из ума. Но тогда, прошу, из человеколюбия, которое тебе несомненно свойственно, добей меня одной из этих сковородок.

— Мэриан — прекрасная девушка, — возразила я, чувствуя странное облегчение, и взяла из шкафчика четыре тарелки.

— А это что? — Гарри сунул свою любопытный нос в кастрюлю.

— Макароны, — ответила я, накладывая первую порцию. — Как прошел ваш день, герен Шпифонтейн?

— Да так себе, — вздохнул он. — По правде сказать, я скучал по одной прекрасной трактирщице.

— Виктор бы сказал — не вешай лапшу на уши, — фыркнула я.

— А лапша это…

Я кивнула на открытую кастрюлю.

Подцепив одну макаронину, Гарри, нахмурившись, примерил ее к уху, в котором не было золотой серьги, и я рассмеялась.

— Это значит, что ты врешь, — пояснила я. — Непонятно только — зачем. Я все равно тебя накормлю, ведь ты мне за это платишь.

Подняв крышку со сковороды, я зачерпнула половником соус и полила им макароны. Гарри принюхался и сглотнул. Да, пахнет изумительно. Я томила соус на медленном огне почти два часа, и аромат был такой, что слюнки потекли даже у меня.

— Как думаешь, мы и правда найдем клад? — перевел вдруг тему Гарри.

— Возможно, — ответила я, накладывая следующую порцию. — А ты, кажется, всерьез заинтересовался?

Гарри присел на табуретку, не отрывая от меня взгляд.

— Похоже на то, — ответил он слегка удивленным тоном. — Весь день только и думал о том, как завтра пойдем с тобою вместе на поиски.

— Я могу попросить Виктора приглядеть за таверной, и тогда сможем пройти дальше, — предложила я.

— Я бы зашел куда дальше, — вздохнув, согласился Гарри.

— Но спешить не нужно, — возразила я. — Вдруг свернем не туда.

— Это точно, — кивнул Гарри. — Медленно и тщательно все исследуем…

— Зато потом — настоящее сокровище! — с воодушевлением продолжила я, ставя тарелку на поднос, а Гарри усмехнулся, все так же глядя на меня.

— Кто бы мог подумать, — подтвердил он. — В Лоханках — и золото.

Протянув руку, заправил выбившуюся прядь волос мне за ухо.

— Ну, мы еще точно не знаем, — осадила я его. — Может, там драгоценные камни. Или серебро.

— Я сам отнесу, — предложил Гарри, когда я поставила тарелки на поднос. — Тяжелый.

— Еще чего не хватало, — отказалась я, пытаясь отпихнуть его от стола. — Потом скидку потребуешь. Скажешь, мол, на самообслуживании тут…

Гарри рассмеялся и, отодвинув меня, взял поднос. На кухню вошел Виктор, оглядел нас цепким взглядом и придержал дверь.

— Мэриан тебя уже заждалась, — сказал он.

— Не меня, — возразил Гарри. — Макароны.

Страница 38
Продолжить чтение