Кадриль с выходом, или Проклятущий принц - стр. 85
Голосов не узнавала. Села на кровати, прислушалась. Двое допрашивали Луису. Мышка робела, смущалась, но на вопросы отвечала подробно. Из её рассказа Юлянка и узнала, что произошло ночью в спальне луаринской гостьи.
Проводив госпожу, Луиса вернулась в левое крыло дворца за собственными пожитками. Ей предоставили комнату рядом с покоями будущей принцессы. С полчаса девушка обустраивалась на новом месте, приготовиться ко сну не успела, её внимание привлёк шум под окнами. Что-то тяжёлое стукнуло в стену. Выглянув, заметила две закутанные в плащи фигуры. Одного мужчину успела разглядеть, он был чёрен, бородат и лохмат. Лицо второго надёжно скрывал капюшон.
Бородатый запустил камень в соседнее окно. Там находилась спальня госпожи, как раз через стенку от комнаты прислуги. Раздался звон разбитого стекла. Мужчина победно вскрикнул. Второй пробурчал что-то неразборчивое и навёл на разбитое окно трубу в виде металлического цилиндра. В прорезях возник яркий свет, из раструба вырвалось пламя, на минуту соединив орудие и спальню принцессы тонкой огненной струёй.
Луиса выбежала из комнаты. В холе закричала: «Пожар!» К счастью мимо проходил развод караула. Четверо стражников бросились в парк. Остальные организовали тушение. Действовали они умело. Луиса испугалась за госпожу, не рассуждая кинулась в спальню. Успела заметить, что пламя подбирается к покрывалу. Балдахин был поднят и ещё не охвачен огнём. Кровать пустовала! Служанка решила, что госпожа в купальне, побежала туда. Дышать в плотном дыму было почти невозможно. Горло раздирал кашель. Всё, что успела отважная девушка: заметить, как ровная гладь воды отражает свет потолочных ламп. Упала на мраморный пол без чувств. В себя пришла только в лазарете, здесь ей и рассказали, что принцессы в покоях так и не нашли.
— Где она? Где моя госпожа? — взволнованно спрашивала Луиса, закончив рассказ.
— Нам известно только, что его высочество увёл невесту. Она жива и здорова, — Послышался звук сдвигаемых стульев, потом шаги. Дознаватели пожелали Луисе скорейшего выздоровления и ушли.
Юлянка хотела тут же бежать к Мышке, поблагодарить её, расспросить о самочувствии. Не успела, в комнату вошёл лекарь — худощавый довольно молодой человек. Осмотр длился недолго, состояние здоровья пациентки вполне удовлетворило Пилиния.
— Одевайтесь, — весело подмигнул он, — и поешьте, скоро за вами придут.
— Кто? Зачем?
— Мне не доложили, как ни странно, — улыбнулся он. — предупредили, чтобы я вас не задерживал, вот и всё!
Юлянка наскоро переоделась, заплела косу и только теперь заметила, что книг на тумбочке нет. Она точно помнила, Эсмонд оставил их здесь! Внимательно осмотрев небольшое помещение, остановилась в замешательстве. Не могли пять толстенных фолиантов испариться!
— Добрый день! — в комнатку вплыла фельдшерица с подносом, на котором дымилась тарелка супа и лежали два толстых ломтя хлеба. — Извольте отобедать! — Она водрузила поднос на тумбу и замерла, разглядывая огорчённую девушку: — Что-то вас тревожит?
— Куда пропали книги?
— Так это… его высочество приходил, унёс. Вы спали уже. Не нужно было отдавать?
— Нет-нет, всё правильно. — Юлянка поблагодарила женщину и принялась за еду. Глотала почти не ощущая вкуса. Зачем Эсмонду понадобились книги? Почему он забрал их молчком. Мог бы и предупредить! Хотя, судя по тому, как он воспринял вчерашние откровения, видеть «невесту» его высочество больше не пожелает.