Размер шрифта
-
+

Кадриль с выходом, или Проклятущий принц - стр. 70

Девушка послушно направилась к выходу, но ступала нетвёрдо. От пережитого ужаса ноги её слушались плохо. Принц подал руку, поддерживал Юлянку, спускаясь по лестнице и проходя через гостиничный двор, где его ожидали оседланные лошади, слуги и печальный камердинер. Отай подарил Юлянке сочувственный взгляд и отвернулся. Подумалось, что именно он помог Белетте сбежать.

16. 16. Опять двадцать пять

Аделайда выглядела внушительно: высокая, почти с принца ростом, седая — не потерявшие жёсткости короткие волосы лежали красивой волной на макушке и сходили на нет к вискам и затылку. Ярко синие глаза, опушённые тёмными ресницами, смотрели остро. Длинная слегка расклешённая внизу фиолетовая юбка, сиреневая кофточка и серебристая шаль смотрелись концертным нарядом, а не домашней одеждой. Ведьма в любой момент была готова встретить клиентов и не позволяла себе распускаться.

Она стояла в центре комнаты, служившей приёмной. Вдоль бревенчатых стен тянулись отполированные многочисленными гостями лавки, в углах под белёным потолком мерцали плоские светильники. Позади Аделайды на массивном комоде были разложены многочисленные колдовские предметы, служившие, скорее, антуражем. Вряд ли опытная магиня выставляла напоказ настоящие средства, но не отказывала себе в удовольствии поразить неискушённых посетителей.

— Где моя ученица? — низкий, с лёгкой хрипотцой голос звучал строго. Глаза ведьмы впились в лицо Эсмонда. — Что вы с ней сделали, ваше высочество?

Принц встретил упрёки, сохраняя спокойствие. Юлянка подумала, что упала бы в обморок, обратись Аделайда к ней так же.

— Белетта в безопасности, не беспокойтесь за неё, — ответил он и указал на спутницу. — Благодарите Юлианию, она помогла.

Юлянка украдкой посмотрела на принца. Его высочеству известно об их трюке?  Ведьма же взглянула на девушку:

— Чем же?

К счастью, Юлянка не успела выложить свой секрет, Эсмонд опередил:

— Моя невеста вступилась за подругу. Она была очень убедительна, я не сумел отказать.

— И-и-и? — ведьму не удовлетворяли куцые заверения.

— Я предоставил Белетте убежище, она будет жить там, сколько пожелает. Простите, обещал скрывать её местонахождение. Никто, кроме меня не имеет представления, где искать вашу ученицу. Вот разве… — он повернулся к Юлянке, — …письмоносица прочла послание, прежде чем передала подруге.

Суровый взгляд ведьмы заставил девушку стушеваться. Ни о каких посланиях она ничего не слышала. Могла только предполагать, что Белетта под видом луаринской гостьи обратилась к Эсмонду, а тот думая, что перед ним Юлянка передал через неё письмо самой Белетте. Принц смотрел испытующе, Аделайда хмурилась. Надо было что-то говорить.

— Не имею привычки читать чужие письма, — сказала она, глядя в сторону. — Одно могу утверждать с уверенностью. Здесь Белетта не появится, пока за ней охотятся люди Савки.

Аделайда огорчённо покачала головой:

— Сбежала, значит, девчонка. Жаль. Способная была ученица. — Она приосанилась, с вызовом взглянула на принца: — Зачем пожаловали, ваше высочество. Не для того же, чтобы успокоить старую ведьму.

Эсмонд указал на Юлянку:

— Моя невеста надеется на исцеление. У неё проблемы с кожей на запястьях.

Брови Аделайды удивлённо изогнулись. Юлянка, не выдержав, возразила:

— Не нужно называть меня так, ваше высочество. Мы не обручены, и вряд ли это случится.

Страница 70