Размер шрифта
-
+

Измена дракона. Развод неизбежен - стр. 9

Неужели так сложно по-человечески попросить платье? Но нет, надо нагло все забрать себе, при этом еще и разговаривать со мной таким тоном. Я не узнавала свою сестру.

— Ой, да подавись, — Лира слишком сильно дернула «собачку» на молнии, вырывая ее.

Послышался треск ткани, а платье, в котором я, очевидно, должна была появиться на сегодняшний прием, стало непригодным к носке. Я уже молчу о его стоимости. Рихард будет в гневе.

И пока я стояла ни жива ни мертва, моя сестра, сорвав с себя платье, бросила его мне прямо в лицо, больно поцарапав нежную кожу.

Серьги Лира так и не вернула. Я растерянно смотрела на алый шелк. Когда слезы потекли по щекам, маленькие ранки на лице защипали. Я подошла к кровати сестры и взяла второе платье, надеясь, что оно окажется более-менее подходящим. Черное длинное и бархатное, полностью обтягивающее меня, смотрелось совершенно просто. Но когда я его перевернула, то увидела неприлично отрытую спину и вспыхнула. Желание — это последнее, чтобы я хотела пробудить в своем супруге сегодня вечером.

Я открыла дверь шкафа младшей сестры и увидела, что мои новые вещи и вправду перекочевали сюда, включая даже нижнее белье. Покачав головой, я захлопнула дверцу.

Уже выходя из комнаты и борясь с собой, чтобы не разрыдаться от несправедливости, свалившейся на меня, я заметила, что, в отличие от моей комнаты, не видевшей ремонт десяток лет, в комнате моей сестры даже обои были шелковыми. А про новую белую и резную мебель вообще не стоит упоминать.

Похоже, меня вычеркнули из жизни семьи этого дома, и я почувствовала себя отломанным ломтем.

Я закрылась в комнате, так и просидела бы до самого вечера, вообще не выходила бы, но к вечеру мне захотелось есть. Я спустилась на первый этаж и пошла на запах вкусной запечённой курицы. Изольда и Лира уже вовсю ели и даже не позвали меня на ужин.

Взяв тарелку и поглядывая на них, я подошла к противню, чтобы отщипнуть немного мяса с картофелем, но тут же получила по рукам. Тарелка выпала из моих рук и со звоном разбилась.

— Вот растяпа! Это новый сервиз, подаренный лордом Стриксом! — вскричала мачеха. — Никакого тебе ужина! А то скоро будет виден живот! А тебе надо сегодня соблазнить мужа и помириться с ним! Ради всех нас!

— А что такое? Сестричка умудрилась поцапаться с драконом? — закинув ногу на ногу и демонстративно отправив в рот кусочек белого мяса, поинтересовалась Лира.

Мой живот жалобно заурчал. За столом сестра сидела в платье из моего гардероба, а я так и спустилась в старом халате.

— Он ей изменяет, представляешь? — поделилась мама со своей младшей дочерью.

— Да ты что?! Вот это новость!

— Да. Одна надежда, что она хоть понесла. Кстати, что у тебя лицом? Тебя кошки подрали? — мачеха подошла еще ближе и уставилась на меня, словно плохо видела.

Я перевела взгляд на Лиру, но та нагло улыбалась.

— Еще и лицо придется замазывать. Так, иди-ка сюда, — Изольда подхватила продолговатый определитель беременности, а потом шустро проткнула мне палец и нацедила пару капель в специальное отверстие.

Лира вскочила из-за стола и остановилась позади наших спин. Три минуты показались вечностью.

— Лучше тебе быть беременной, — ожидая результат, сказала мачеха.

— Почему это? — влезла Лира.

— А иначе мне придется взять все в свои руки. И мои методы вряд ли покажутся тебе гуманными, — посмотрев на меня, зловеще протянула Изольда.

Страница 9