Исключительное право Адель Фабер - стр. 8
— Ваш муж был таким же, как ваш сын?
— О нет, — она неожиданно рассмеялась. — Он был гораздо хуже. Мой сын хотя бы не бьет тебя. Уже достижение для нашей семьи.
Я промолчала, не зная, что сказать на такое откровение.
— Впрочем, — продолжила мадам Мелва, — времена меняются. И женщины тоже, как я вижу. Особенно ты, моя дорогая. Скажи, — она понизила голос, — как ты умудрилась так безупречно составить тот документ?
— Много читала, — уклончиво ответила я. — В библиотеке есть несколько интересных книг по юриспруденции.
— В самом деле? — она изогнула бровь. — И когда ты успела их прочесть?
— Во время болезни, — я пожала плечами. — Бессонница... много свободного времени.
Мадам Мелва смотрела на меня с явным недоверием, но допытываться не стала.
— В любом случае я восхищена, — наконец сказала она. — Мой сын не знает, что с тобой делать. И это... освежает. Почти двадцать лет я не видела его таким растерянным.
За ужином в тот вечер муж, наконец, нарушил трехдневное молчание:
— Платье, — сухо сказал он. — Для приема. Синее, с кружевной отделкой. То, что было на рождественском балу в прошлом году.
— Нет, — так же сухо ответила я.
— Что? — он замер с вилкой в руке.
— Я надену бордовое. С закрытым воротом и длинными рукавами.
— Это не обсуждается, — он стукнул вилкой по тарелке.
— Напротив, — я спокойно продолжила есть. — В нашем соглашении нет пункта о том, что вы выбираете мой наряд. Только о моем присутствии и внимательном слушании.
Мадам Мелва едва заметно улыбнулась, скрывая усмешку за бокалом вина.
— Ты... — муж побагровел, но сдержался. — Как скажешь, — он медленно прокрутил между пальцами вилку из полированного серебра. — Но волосы уложи иначе. Без этих... — он сделал неопределенный жест над своей головой, подыскивая слово, — строгих пучков. Распусти их. Или собери в локоны.
Я вспомнила, что Адель гордилась своими волосами — длинными, шелковистыми, цвета спелой пшеницы. Муж всегда любил, когда она носила их распущенными, особенно в... интимной обстановке. Память подбросила неприятный образ его пальцев, запутавшихся в её локонах.
— Если настаиваете, — я кивнула, отгоняя воспоминание. — Что-нибудь еще? Может быть, вы хотите выбрать мои перчатки или веер?
Моя ирония, кажется, задела его за живое. Скулы побледнели, а глаза потемнели, как грозовое небо. Он отставил бокал с вином, на скатерти расплылось маленькое бордовое пятно.
— Да, — его глаза сузились, став похожими на щелки. — Завтра я хочу, чтобы ты присутствовала на моей встрече с мсье Леваном. Здесь, в кабинете. В четыре пополудни.
— Зачем? — я удивленно подняла бровь, ощутив легкий укол беспокойства. Это не входило в наш договор.
— Считай это... репетицией, — он криво улыбнулся, и эта улыбка не коснулась глаз. — Проверкой твоих навыков внимательного слушания.
В его интонации проскользнуло что-то зловещее, но я не подала вида. Мадам Мелва заметно напряглась в своем кресле, её пальцы сжали резную ручку кресла так, что побелели костяшки.
— Как пожелаете, — я промокнула губы салфеткой, аккуратно складывая её рядом с тарелкой. — А теперь, если позволите, я хотела бы подняться к себе. Мигрень...
— Конечно, дорогая, — неожиданно ласково сказал муж, и от этой внезапной перемены тона по коже пробежал холодок. Он даже поднялся, чтобы отодвинуть мой стул — жест, которого я от него не видела многие недели. — Отдыхай. Завтра тебе понадобятся силы.