Размер шрифта
-
+

Холодное сердце Хальгорда - стр. 26

— Кхм…, — прорицательница подавилась смешком, услышав такое о себе, видно, бабушкой её ещё никто не называл.

— Присаживайся, здесь каша и лепёшка, — девочка продолжала молчать и настороженно на меня поглядывать, казалось, я её больше пугаю, чем старая вёльва, но голод поборол и, схватив со стола лепёшку, Алина откусив огромный ломоть от неё, пыталась теперь это прожевать.

— Ты не спеши, запей отваром, — проговорила Хейда, подала кружку с тёплым чаем и посмотрев на меня, хмыкнув, добавила, — добрая ты слишком, нельзя быть такой.
— Ничего, как-нибудь справлюсь, тем более я теперь не одна, — улыбаясь прошептала, — теперь у меня есть Алинка и ты, бабушка Хейда.

Баню в этот день мы так и не сходили, ребёнок, наевшись, уснул тут же за столом. Кое-как обтерев ладошки и смыв с мордашки грязь влажной тряпочкой, я унесла малышку на кровать. И до самого рассвета, под лучиной перешивала своё платье для девочки, её одежду проще сжечь в огне, настолько ветхая она была.

— Не спалось? — с улыбкой произнесла вёльва, поднимаясь с кровати, — вижу и отвар уже приготовила.

— Доброе утр, не спалось, — тоже улыбнулась в ответ, — подскажи, а баню затопить можно?

— Конечно, скажу мальчишкам, они мигом приготовят, — кивнула старушка, отпивая глоток ароматного отвара, который научил меня делать Бруно, — хм… вкусный.

— Спасибо, пока плыла на драккаре, меня немного обучал местным рецептам Бруно, как правильно заваривать травы и какие больше всего друг другу подходят, — ответила удивлённой старушке, закончив последний стежок, я накинула платье на край кровати и направилась к очагу.
— Хороший Бруно — ярл, жену только неумеху выбрал себе, — усмехнулась Хейда, — но шибко любит её, вот и научился всему.
— А жена?
— Тоже любит и старается, но никак у неё с готовкой не выходит.
— Бывает, — пожала плечами, приступив к готовке, я тоже далеко не повар или кулинар, но минимум умею приготовить, было бы только из чего.

Пока умаявшийся ребёнок спал, а прорицательница бросала кости и фыркала над только ей ведомым раскладом, я быстро соорудила для нас нехитрый завтрак. Вчерашняя лепёшка, разрезанная на половинки, внутрь мелко порезанный сыр и мясо, всё это разогреть на сковороде, а также отвар с добавлением сухой земляники и мёда.

— Привет, Алина, там можно умыть ручки и личико, — ребёнок был ещё сонный и с недоумением осматривался, — а потом завтракаем и сходим, помоемся в бане.

— Привет, — тихо повторила за мной девчушка, вставая с кровати.

— Я к конунгу, вы без меня лучше дом не покидайте, — с трудом поднялась на ноги прорицательница, — я быстро вернусь, как раз и банька нагреется.

Завтракали вдвоём с Алиной, ребёнок с любопытством поглядывала на меня и осматривала домик вёльвы.

— Ты здесь ни разу не была?

— Нет

— А жила где?

— В общем доме, — ответила девочка, после того как сделала глоток из кружки.

— Ясно, — кивнула, думая, чем бы занять ребёнка, — ты умеешь такие плести, вот такие браслеты?

— Нет, — взяв меня за руку, малышка принялась рассматривать фенечку, для себя я тоже сплела.

— Хочешь научу?

— Да, — едва заметно кивнул ребёнок.

— Замечательно, — улыбнулась, вытаскивая распущенные и аккуратно сложенные нити из мешка с моими вещами, — смотри, начинаем делать вот так.

Около часа я учила Алину плести фенечку, девочка на удивление не была зажата и совершенно не боялась чужой, по сути тётки, была очень старательным и умненьким ребёнком.

Страница 26