Грешники и праведники - стр. 22
Теперь Кларк наконец поняла, на что намекал Дэвид Гэлвин за обедом в бистро «Бия». «Как работается со старым спарринг-партнером? Ходит по струнке? Выполняет распоряжения?»
– Вы и в самом деле думаете, что я поднесу вам на блюде Джона Ребуса?
– Мне нужен не Ребус, а люди, которых он знает или знал. Речь идет о событиях тридцатилетней давности.
– Саммерхолл?
Фокс помедлил, испытующе глядя на нее.
– Он говорил об этом? – (Она отрицательно покачала головой.) – Так откуда вы знаете? – Но через несколько секунд он сообразил. – Прощальная вечеринка, – сказал он почти самому себе. – Там был Эймон Патерсон. Я видел его с Ребусом.
– Тогда вы знаете о Саммерхолле столько же, сколько и я. Но я до сих пор не понимаю, с какой стати я должна вам помогать.
– Так или иначе мне в конечном счете придется задать Ребусу несколько вопросов. Просто я подумал, что щекотливую ситуацию можно сгладить при наличии некоего рефери.
– Рефери?
– Чтобы игра велась по правилам – с обеих сторон.
Она отхлебнула кофе. Раз, потом еще. Фокс сделал то же самое, чуть ли не в точности повторяя ее движения.
– Это должно побудить меня к сотрудничеству? – спросила она.
– Что «это»?
– Вы обезьянничаете для того, чтобы внушить мне, будто главное слово за мной.
Он помолчал, словно обдумывая ее наблюдение.
– Когда вы приложились к своей чашке, я приложился к своей – только и всего. Но спасибо за совет – я им воспользуюсь.
Она уставилась на него, пытаясь оценить уровень игры, которая ей предлагалась.
– Кстати, здесь хороший кофе, – добавил он и сделал большой глоток.
Кларк не смогла сдержать улыбку. Она снова принялась разглядывать пешеходов, одновременно обдумывая варианты, которые имеются в ее распоряжении.
– Тридцать лет назад – это ведь очень давно, – сказала она наконец.
– Да.
– Есть предположения, что в Саммерхолле что-то случилось?
– Возможно.
– С участием Джона?
– Косвенным. Не думаю, что он недостаточно долго там работал, чтобы в чем-то таком участвовать. Он тогда был молодой и зеленый…
– Вы же понимаете, что он не выдаст тех людей, с которыми работал?
– Если мне не удастся убедить его.
– Желаю удачи, – сказала Кларк.
– Это моя проблема – не ваша. Я просто прошу вас убедить его поговорить со мной с глазу на глаз.
– О чем все-таки речь? Несколько поддельных показаний? Лжесвидетельство под присягой? Заключенные, которые «случайно оступились и упали» по дороге в камеру? – Она посмотрела на него в ожидании ответа.
– Речь идет о вещах посерьезнее, – сообщил он, с крайней осторожностью возвращая чашку на блюдце. – Значит, Ребус ничего вам не рассказывал?
– О Саммерхолле? – Она дождалась его кивка. – Ни слова.
– В таком случае, – сказал Фокс, понизив голос, хотя в кафе, кроме них, никого не было, – вы, вероятно, ничего не слышали о святых?
– Только о музыкальной группе с таким названием.
– Это тоже была группа, только преступная, как я думаю. «Святые Тайного завета» – так они себя называли.
– И что это значит?
– Я не уверен – имеющиеся в прокуратуре материалы, судя по всему, далеко не полны.
– Прямо что-то масонское.
– Возможно, вы недалеки от истины.
– И полицейские из отделения на Саммерхолл-плейс были членами этой организации?
– Они были ее единственными членами, Шивон. Если кто работал там в то время в уголовном розыске, значит он был одним из святых Тайного завета…