Размер шрифта
-
+

Готамерон. Том III. Вестники бури - стр. 72

– Ага, – поддержал юноша. – Без ноги, полуслепая и без…

– Без яиц!

Ополченцы повернулись. Раздался скрип натянутой тетивы. Блейк получил свободу, а вместе с ней и глоток воздуха. Растирая горло, он покосился на Аркадию. Северянка стояла у стены маяка с композитным луком наизготовку. Чуть поодаль Лод держал в руке копье, прислонив лезвийный наконечник к горлу ближайшего ополченца.

Фалез попытался выхватить меч, но из-за большого брюха не успел нащупать рукоять. Стрела просвистела в дюйме от его уха, вонзившись в сосну за спиной. Аркадия сделала замах правой рукой, потянувшись к колчану, и в ней как по волшебству появилась новая стрела.

– Я могу выстрелить еще два раза, прежде чем вы достанете клинки, – с угрозой молвила женщина. – Один вздох – два выстрела. Слышали про маруканских лучников?

Несколько слов она произнесла грубо, перейдя с магорского на родной язык, как обычно делали форды, когда злились. Молодые стражники не шевелились, в смятении глядя на сержанта. Фалез почесал второй подбородок и недовольно хмыкнул.

– Если не хотите помочь, то лучше уходите, – вежливо попросил Лод. – У Блейка и без вас проблем хватает.

– Мы наслышаны о его проблеме, – отозвался Фалез, не сводя глаз с лучницы. – Копьем и стрелами ее не решить.

– Это вам так кажется.

Аркадия опустила лук, но с места не двинулась, продолжая держаться на расстоянии. Фалез тем временем осмотрел дверь склада. Провел пальцами по следам от когтей, оценил их глубину и вновь хмыкнул.

– Такого зверя надобно из арбалетов валить. Железными болтами. Ты своим луком его только пощекочешь. Капитан послал нас оценить угрозу. Я передам ему, что мирквихтт опасен.

У Блейка после этих слов сильнее прежнего кольнуло в боку. Он угрожающе шагнул навстречу толстощекому мерзавцу, но Лод его удержал.

– Передайте и напомните, что зверь отведал человечины. – Магорец указал копьем в сторону скал, где лежало нечто, похожее на кучу тряпья и кожаных мешков. – Задрав этого смотрителя, он отобедает следующим.

Сержант подошел к скалистым кручам. Там в траве среди валунов лежало изломанное тело палача из Майнингема. Этим вечером, вернувшись на маяк с Аркадией и Лодом, Блейк первым делом отволок северянина подальше от башни. Хоронить чужака он не собирался, но и держать зловонного мертвеца рядом с жилищем тоже не хотел. В конце концов, по законам Магории, мертвый странник принадлежал себе как в жизни, так и в смерти. У него же проблем и без того хватало.

Фалез еще какое-то время повозился у трупа, снял что-то с запястья Харальда и вернулся к своим.

– Капитан Вульфгард обо всем узнает, – пообещал толстяк, после чего подозвал стражников к себе.

Вскоре их голоса стихли за горной тропой. Пока Аркадия вынимала стрелу из сосны, Лод принялся поливать грязью потешную армию губернатора.

– Клянусь Нисмассом, стражники везде одинаковые! Эти ленивые выродки только детей да старух могут колотить, – возмутился копейщик, плюнув в след ополченцам. – Обошли половину Дунлага! Кого мы только не видели: серебряный патруль, гвардия Андер-Фирса, черные сойки Луары, норвудские шершни Нойферта, – все едины, как бобы в стручке.

– Ага, но хуже всех королевские гвардейцы, – согласилась Аркадия, убирая стрелу в колчан. – Эти готовы убивать за кусок хлеба. Хорошо, что половину из них истребили под Данвиллом.

Страница 72