Размер шрифта
-
+

Гнездо Красной Птицы - стр. 69


После этого Цзи Юнь сказал:

– Человеческая душа способна посещать загробный мир, в то время как тело такого человека остаётся на месте, или же исчезает, если он владеет искусством перевоплощения. Но такой человек долго тренируется, чтобы достичь изъятия себя из земного мира. Чаще всего люди отправляются в потустороннее путешествие, погрузившись в сон.

И он рассказал о том, как человек во сне разговаривает с покойным другом о загробном существовании душ.


43. Существованье душ в загробном мире

Дун Ни как-то рассказал историю о том как один старый продавец цветов, проходя ночью мимо одной могилы, вдруг увидел женскую душу в вид призрака, стоящего под деревом и манящего его рукой. Бежать ему было некуда, поэтому он лишь дрожал и выражал своё почтение. (董尼又言:近一賣花老媼,夜經某氏墓,突見某夫人魂立樹下,以手招之。無路可避,因戰栗拜謁). Женщина сказала ему: «Я ждала каждую ночь письма от одного знакомого, и вот теперь я вижу вас. (吾夜夜在此,待一相識人寄信,望眼幾穿,今乃見爾). Скажите моей дочери о её муже, что призраки и боги знают все о заговоре, так что ей больше не нужно тратить силы впустую. (歸告我女我壻,一切陰謀,鬼神皆已全知,無更枉拋心力). В подземном мире меня пороли, я умерла и очутилась в подземном мире, на меня все плевали, мне некуда идти, но я вынужден укрываться под этом деревом от холодного дождя и жестокого ветра, и я не знаю, сколько жизней искупления и деградации мне придется заплатить за свою реинкарнацию! (吾在冥府,大受鞭笞,地下先亡,更人人唾詈,無地自容,惟日避此樹邊,苦雨淒風,酸辛萬狀,尚不知沉淪幾輩,得付轉輪). По всей видимости, муж растрачивает деньги и богатство своей жены, то есть моей дочери. Ей нужно об этом сказать, как доказательство, нужно найти несколько секретных записок, которые он хранит в небольшом футляре в сарае, которые я обнаружила во время болезни. Попроси её найти их и удостовериться в том, что он не всегда был честен с ней. (又壻有密札數紙,病中置螺甸小篋中,囑其檢出毀滅,免得他日口實). Её просьба была настолько увещевательной, что он согласился исполнить её. Но когда он рассказал всё её дочери, то та не поверила, сказав с возмущением: «Ты хочешь очернить молодого человека?» (為小郎游說耶?) Когда же она увидела спрятанную записку в тайнике, то была потрясена. Семья этой женщины с того времени постепенно приходила в упадок. (迨於篋中見前札,乃始悚然。後女家日漸消敗). Все, кто знал её семью, говорили: «Жизнь этой госпожи близка к концу». (親串中知其事者,皆合掌曰:「某夫人生路近矣」).

День после Двадцать второй ночи под Созвездием Колодец (Голова Феникса)

Эпиграф


«Он, наконец, увидел, что большинство существ, окружающих его в раю, постоянно превращаются, более того – всё течёт в волшебном потоке бесконечных превращений. Он видел, как цветы становятся драгоценными камнями или вспархивают и улетают прочь трепетными птицами с блестящим оперением. Он замечал, как исчезают некоторые из стоящих рядом деревьев: одно разольётся рекой, другое поплывёт в ней, став крокодилом, а там, гляди, свободно и легко поплыл другой, со своею душой, а не в оковах, в течениях березовых, чтобы игры новые начать в обличьях новых. Слоны оборачивались скалами, а жирафы принимали вид папоротников.

Сам же он, дерево-Пиктор, не менялся, ни во что иное не превращался. Когда он это понял, ощущение счастья оставило его; он стал стареть, и вид у него становился всё более усталым, серьёзным и озабоченным, как это часто бывает у старых деревьев. Случается такое и с лошадьми, и с птицами, с людьми и другими живыми существами. Мы можем наблюдать это ежедневно: если они теряют способность к превращению, они со временем начинают грустить, чахнуть и теряют свою красоту».

Страница 69