Гнездо Красной Птицы - стр. 49
Звезда Поллукс, бета Близнецов.
Звезда 1-й величины. Координата – 23°13' Рака. Слуги – Юпитер, Марс, Прозерпина.
Это очень важная и интересная звезда. Поллукс – бессмертный близнец, сын Леды и Зевса (один из Близнецов – Кастор был смертный, а этот – бессмертный. Он пожертвовал своим бессмертием ради спасения брата-близнеца). Раньше эту звезду связывали с получением бессмертия или с продлением жизни. Ее считали одной из звезд, связанных с получением бессмертия и вечного блаженства. Поллукс – звезда, управляющая перерождениями. На другом уровне ей служат Солнце, Марс, Прозерпина. Это звезда обретения в борьбе своего права, своего закона. Эта звезда кшатрия (и кшатрийского воинского сословия), звезда человека, выигрывающего в битвах. Это – защита в любом праведном деле и она же делает человека абсолютно беззащитным в любом неправом деле. Человек может обрести бессмертие и продлить себе жизнь, если будет защищать праведное дело, будет храбрым и бесстрашным. Как только он начинает помогать трусам и подлецам, как только червь сомнения зародился в нем – все в нем рушится и он нисходит в нижний мир. Поллукс покровительствует только не сомневающимся храбрецам, ничего не делающим лично для себя. Человек с сильным Поллуксом, пытающийся что-либо зажать, притянуть, припрятать для себя, не дать другим, может сразу все потерять (сокровища, общественное положение) и сильно сократит себе жизнь. Эта звезда двойственная и может очень сильно действовать на тех, у кого она явно выражена в гороскопе. Звезда также связана с целительством, умением преобразиться, выйти на новый уровень. В Зените (на МС) может давать парадность, почести, военную карьеру. В соединении с Солнцем дает "сверкание", "сияние", большой оптимизм. В чем-то Поллукс здесь можно сравнить с Регулом. (Сейчас мало больших звезд находится прямо на эклиптике. Почти точно на ней находится Регул, остальные звезды имеют северное или южное склонение). В соединении с Меркурием – целительские способности. В соединении с Марсом – избавление от катастроф и предупреждение от бедствий. В соединении с границей VII дома (с ДС) – сильная жена (муж), делающий карьеру.
Глядя на эту звезду, Цзи Юнь сказал:
– Я вспомнил одну историю, связанную с этой звездой. Иногда бывает и так, что бес ведёт себя порядочней людей, которые исповедуют буддийский закон.
И он рассказал историю, где бес раскрывает сговор чиновника с человеком, задумавшим отнять имущество у своего старшего брата.
24. Раскрытый бесом заговор
Ван Цин-ши рассказал, что брат, замышлявший захватить имущество брата, пригласил тяжущегося в тайную комнату, где с помощью лампы подготовил план. (王青士言,有弟謀奪兄產者,招訟師至密室,篝燈籌畫). Хозяин иска так тщательно разрабатывал план, что смог сделать всё, что было в его силах. Когда план был готов, адвокат поднял бороду и сказал (訟師為設機布穽,一一周詳,併反間內應之術,無不曲到。謀既定,訟師掀髯曰): «Хотя твой брат свиреп, как тигр или леопард, он не сможет выбраться из железной сети. (令兄雖猛如虎豹,亦難出鐵網矣). Но как ты можешь вознаградить меня»? (然何以酬我乎)? Он поблагодарил его и сказал: «Я дружил с тобой, и я как плоть и кровь, так как же я смею забывать о твоей великой добродетели»? (弟感謝曰:與君至交,情同骨肉,豈敢忘大德)? Когда они стояли лицом друг к другу, из-под стола высунулся человек и закружился по комнате на одной ноге, с взглядом, похожим на факел, и длинными волосами, похожими на соломенный плащ. (時兩人對據一方几,忽几下一人突出,繞室翹一足而跳舞,目光如炬,長毛𣯶𣯶如蓑衣). Указывая на адвоката, он сказал (指訟師曰): «Многоуважаемый господин, этот господин обращается с вами как со своей плотью и кровью, а ведь многоуважаемый господин находится в опасности, не кажется ли ему это»? (先生斟酌,此君視先生如骨肉,先生其危乎)?. Он смеялся и танцевал, потом запрыгнул на крышу и исчез. (且笑且舞,躍上屋檐而去). Они вдвоем и ещё с мальчиком, который прислуживал им, были удивлены и испуганы появлением незнакомца. (二人與侍側童子並驚仆). Семья заметила, что что-то происходит странное, услышав шум, позвола на помощь слуг, а когда пришли посмотреть, то те были уже без сознания. (家人覺聲息有異,相呼入視,已昏不知人). Когда мальчика впервые разбудили в полночь, он рассказал им о том, что слышал и видел. (灌治至夜半,童子先蘇,具述所聞見). Вдвоем они смогли отправиться в путь только на рассвете. Когда об этом стало всё известно, люди много говорили об их деле, поэтому они заперлись и оставались за закрытыми дверями в течение нескольких месяцев. (二人至曉乃能動。事機已洩,人言藉藉,竟寢其謀,閉門不出者數月). История гласит, что у него была проститутка, которую он очень любил. (相傳有狎一妓者,相愛甚。). Однако, когда он захотел уехать из страны, ему отказали, разрешив жить в отдельном доме, с той же вежливостью, что и его первой жене, и он решительно отказался это сделать. (然欲為脫籍,則拒不從,許以別宅自居,禮數如嫡,拒益力). Когда его допрашивала жена, он сказал резко: «Ты отдала мне свои волосы, чтобы быть рядом со мной и носить мою фамилию, неужели ты не можешь доверить мне свою жизнь»? (怪詰其故,喟然曰:君棄其結髮而暱我,此豈可託終身者乎)? Он поступил честно. То же самое можно сказать и о том призраке. (與此鬼之言,可云所見畧同矣).