Феникс Его Высочества - стр. 73
— Простите, — смутилась я.
Попробовала исправить оплошность: собрала кашу ладонями и выплеснула обратно в чашку. Рукавом куртки затерла пятно. Вроде, неплохо получилось.
Лину не понравилось. С глухим стоном он закрыл лицо ладонями и забормотал что-то на незнакомом мне языке.
— Что с ним? — удивилась я.
Дэв прокашлялся в кулак и позвонил в колокольчик. Прискакали расторопные прислужники: забрали испорченную кашу, сменили скатерть.
— Как Вы приведете ее во дворец? — убивался клювоносый. — Она испортит Вам репутацию, Ваше Высочество… Умоляю, избавьтесь от нее.
Я шмыгнула носом и потупилась.
— Это вышло случайно…
— Знаю, — успокоил меня Дэв. — Лин!
От громкого окрика клювоносый подскочил. Очки сползли ему на кончик носа.
— Да, Ваше Высочество…
— Ты прав, сопровождающий меня телохранитель должен быть вежлив, опрятен и соблюдать этикет. С сегодняшнего дня будешь обучать Виру всем премудростям и искусству выжить в змеиной яме, кою ты упорно именуешь дворцом.
Лин беззвучно раскрыл рот. Потом закрыл и вытаращил глаза на цесаревича. Впервые за время знакомства я проявила солидарность.
— Приказ не обсуждается, — как бы между прочим заметил Дэв.
Склонился ко мне и доверительно прошептал:
— А ты научишь меня сражаться: не напоказ, а по-настоящему. Идет?
Я молча кивнула: ну, хоть в чем то пригожусь! И что там хозяин говорил про змеиную яму? На такой планете я еще не бывала.