Феникс Его Высочества - стр. 71
— Я и не помнила, — призналась я и снова замолчала.
Ощутила исходящую от него волну интереса, смешанного с удивлением.
— Как так? — проворчал Дэв. — Напарники и преподаватели не обращались к тебе по имени?
Одарила его хмурым взглядом и призналась:
— У всех птенцов есть клички. Меня звали Фартовой. — Я снова опустила взгляд, прежде чем закончить: — Хозяин обычно сам дает имя телохранителю.
Дэва охватило негодование. Он плотнее запахнул полы камзола и процедил.
— Фартовая?.. Вот уж точно собачья кличка. Не пойдет, надо подобрать другое имя, достойное…
Я наблюдала за ним с затаенной надеждой. Не терпелось узнать, на какое имя буду откликаться оставшуюся часть жизни.
Дэв потер лицо ладонями, глубоко вздохнул и сообщил:
— Вирсавия, «дочь клятвы»! Это имя тебе подойдет больше.
Я мысленно повторила про себя незнакомое слово — оно звучало как музыка. Улыбнулась, но покачала головой:
— Слишком длинное.
Дэв коснулся пальцем того места, где под одеждой пряталось мое «клеймо». Сказал тихо и на одном выдохе:
— Вира!
Я кивнула, принимая «крещение». Судорожно сглотнула и, воспользовавшись моментом, задала давно мучавший вопрос:
— В первый приезд на Тифон тебе не позволили покинуть корабль. Так почему в следующий приезд разрешили? Император изменил правила?
— Ох, если бы!.. — вскинулся Дэв.
Он запрокинул голову и надсадно расхохотался.
— Ты не могла видеть, но отец отправил со мной десяток крейсеров с полным экипажем на борту. Тифон обложили так, что Медведь и вздохнуть бы не смог без разрешения Императора.
— А-а-а… — только и смогла промычать я.
— Идем! — он схватил меня за руку и потащил к двери. — Не знаю как ты, но я ужасно проголодался.
Возле двери, прикинувшись роботами, дежурили двое гвардейцев. Не те, что были раньше. Но Дэв словно и не замечал их: прошел мимо, не удостоив и взглядом.
Я недовольно крякнула и упрекнула себя в неосмотрительности: подумать только, проспала пересменку стражи. Шаги гвардейцев за спиной стали для меня достойным наказанием. Не могу утверждать, что эмпатические способности хозяина передались и мне, но недовольные взгляды сверлили макушку. Надо будет поговорить с Дэвом о дополнительном сопровождении: сложно работать, когда приходится приглядывать еще и за гвардейцами. И ждать от них подвоха.
На втором повороте незаметно вытянула руку из захвата Дэва и пошла так, как предписывают правила: следом за хозяином. Так, чтобы он был у меня на виду.
Обеденный зал на корабле представлял собой гигантских размеров комнату. Почти все ее пространство занимал длинный стол, накрытый белоснежной скатертью. На нем стояли зажженные свечи, множество бокалов, тарелок и металлических приспособлений, о назначении которых мне оставалось только догадываться.
На дальнем конце стола, на стуле с высокой спинкой восседал Лин. При нашем появлении он поднялся и поприветствовал цесаревича легким поклоном.
— Доброе утро, Ваше Высочество.
— И тебе, — небрежно отмахнулся Дэв. — Ты успел позавтракать?
Лин дождался, пока цесаревич займет место во главе стола, и только после этого присел сам. Расправил на коленях кружевную салфетку и вежливо сообщил:
— Как можно? Я ждал вашего прибытия.
Дэв потянулся к бархатной подушечке, взял с нее колокольчик и позвонил.
На его зов откликнулись двое слуг. Один тащил пузатый чайник и маленькие чашки, размалеванные росписью. Другой держал поднос с удивительно красивой кастрюлей и круглым половником.