Размер шрифта
-
+

Эфемерия - стр. 29

– Молодец, – похвалила меня Северия, указывая на следующий стол, за который уселся маленький человек в цилиндре, очень похожий на того в жёлтом камзоле, но с менее злобный лицом.

– Это лепрекон?

– Это мистер Крон, – поморщилась Северия и отправилась протирать столы.

Я хотела полюбопытствовать, не станет ли он мне ломать руки, как мистер Гломс, но Северия уже упорхнула, оставив меня размышлять на эту тему самостоятельно.

Дабы не искушать судьбу, я положила часы в карман и с вежливой улыбкой пошла обслуживать клиента.

Лепрекон, или кем он там являлся, чрезвычайно обрадовался моему появлению и попросил два напитка с красотой и молодостью, посетовав на то, что Северия всегда жадничает и не доливает, а платить приходиться сполна.

Я глянула на его морщинистое лицо и напряглась:

– Вы в своем уме?!

Вопрос получился громкий и бестактный и, конечно, не остался незамеченным Северией. Она тут же увела меня за барную стойку и негодующе зашипела:

– Ты что несешь?! Он может оскорбиться и уйти. О, великая Зелегена, дай мне терпения! Ну, чего застыла? Выполняй! Что он попросил?

Я фыркнула и скрестила руки на груди:

– Он попросил мою молодость и красоту! – Я глянула на свое замученное отражение в зеркале. – Но это уже слишком. Вернее, я не настолько одарена природой, чтобы раздавать это налево и направо, даже в надежде, что все вернется.

– Что-о?! – Северия нахмурилась и уперла руки в бока: – Но это строжайше запрещено!

– Да? – съязвила я, копируя ее позу. – А он сказал, что ты ему не доливаешь!

Мне еще не доводилось видеть девушку в таком гневе: из милой красотки она мгновенно превратилась в фурию, решительную и злую. Северия стремительно подошла к карлику и высказала все, что о нем думает, не заботясь ни о его ранимой натуре, ни о том, что кафе потеряет клиента. Недавние ее поучения насчет того, что посетитель всегда прав, отправились в мусорку вместе со словесным фильтром.

Мужчина под гневным напором сконфузился и сбежал, не забыв виновато отсалютовать мне шляпой на прощание.

– Нет, ты видела, какой нахал! Узрел наивную новенькую и решил обвести вокруг пальца! Бессовестный! – Ее щеки раскраснелись, и она стала напоминать фею Динь-Динь в гневе. Так мило. Я не сдержала улыбку, и Северия тут же остыла. – Не вижу ничего смешного. Все лепреконы одинаковы. Помнишь того, который хотел твои часы?

– Мистера Гломса?

– Да, его самого. Он любитель красть чужое время.

– То есть? – не поняла я.

– Он забирает у людей непрожитые годы, а потом обменивает их на золото. Жадные проныры! Представляешь, однажды он пытался украсть часы мистера Локхарта! – Она указала на стену, где подрагивала секундная стрелка. – Но был неприятно удивлен, когда понял, что…

– Что именно? – Я вытянула шею в надежде получить ответ. Но Северия тут же закрылась, пряча взгляд у себя под ногами:

– Простите, мистер Локхарт.

Я тоже инстинктивно втянула голову в плечи.

– Закрывай кафе, на сегодня достаточно.

– Сию минуту, мистер Локхарт. – Девушка пристыженно выползла из-за барной стойки, оставив нас наедине.

Я неловко переступила с ноги на ногу. И почему при его появлении я ощущаю себя ребенком? Может, дело в его суровых чертах или в подавляющем взгляде, заглядывающем намного глубже, чем мне хотелось бы. Или в осознании невероятного могущества, к которому я успела прикоснуться и которое ощущается на уровне инстинктов, оборачивается плотным кольцом вокруг всех и каждого, как только он оказывается рядом.

Страница 29