Ее властный жених - стр. 20
— Я совершил ошибку, — начал дознаватель. — Вел переговоры с вашим отцом, действительно намереваясь сделать вам предложение, но...
— Что но? — насторожилась леди. — Вы передумали?
— Прошу прощения, — повинился ящер, — да, передумал. Вы замечательная девушка и достойны верного и любящего жениха. Вы молоды и притягательны. Полагаю, вам недолго ходить незамужней.
Ее Величество тоже напряглась. Услышанное ей явно не понравилось, и она подобного не ожидала. Королева сложила руки на ограждение, сдавила их пальцами, а я отчетливо увидела оставленные следы от них. Тетя разозлилась, разгневалась, боролась со своей ипостасью.
— Вы в своем уме? — снизу тоже разгорелись нешуточные страсти. — Вы передумали? Какая разница? Наш брак всеми одобрен, весь Дорогон шумит о предстоящей свадьбе, а вы передумали?
— Леди Мэрион, как столица может шуметь, если я лишь вел переговоры... тайные, и не давал никаких обещаний.
Кажется, драконица смешалась. Наверное, будь я на ее месте, я тоже разболтала бы своим близким друзьям о знатном и могущественном ухажере. А те своим друзьям, а другие новым людям. К сожалению, словоохотливость и желание поделиться счастьем главе тайной канцелярии не присущи. Если он сказал, что информация держится в секрете, значит, так должно было и оставаться.
— Я думала... я думала, — залепетала она и сама бросилась в атаку. — А как вы объяснитесь перед королевой? Боги, да вы хуже демона. Отчего ваше решение резко изменилось? Вы кого-то встретили? Кого?
— Встретил, — не отрицал господин Рей. — Согласитесь, между нами не возникло никаких чувств. Это не истинность и даже не пресловутая влюбленность.
— Говорите за себя, — ощетинилась леди Мэрион. — Я мечтала о свадьбе с вами. Мы не можем проверить, истинная ли мы пара, если вы отказываетесь. Я думаю иначе.
— Нет, леди, — не оставлял ей никаких надежд Стоун. — Я узнал, что такое истинность. Она совсем не похожа на наши с вами отношения.
Мое сердце опять гулко забилось. Он говорил обо мне? Ведь явно говорил обо мне.
— Девчонка, — мигом сообразила несчастная. — Девчонка, что вы привезли с собой? Она? Ее вы видите своей невестой?
Вот теперь стало неудобно. Посмотрев на тетю, заметила, что и она внимательно изучает меня. Боудика прищурилась, выпятила подбородок и о чем-то лихорадочно размышляла.
Одновременно меня бросало то в жар, то в холод. Будет ли молчать дознаватель или, наоборот, заговорит, больше не играло роли. В разум Ее Величество мы заронили здоровое зерно недоверия.
— Да, — признался черный ящер, — дело в племяннице Ее Величества. Наши драконы познакомились, мы нравимся друг другу. Вскоре я буду просить ее руки.
— Вы совершили ошибку, — воскликнула Мэрион. — Вы и подросток. Юная, едва родившаяся девочка и мудрый степенный мужчина. Вам самому не смешно?
— Она моя истинная, — не спорил с ней Стоун, не догадываясь, что своими действиями обидел меня.
Мог и заступиться, объяснить, что я вполне себе смышленая.
— Я этого так не оставлю! — Выкрикнула бывшая невеста.
После я услышала, как эхом отдается сердитое постукивание ее каблуков. Она убежала с балкона.
Замерев, я все ждала реакции от правительницы Рэйвенара. Думала, что она пошлет меня в комнату, потребует объяснений, но она лишь глубже наклонилась и громко произнесла.