Размер шрифта
-
+

Десант в Камелот. Книга третья. Прощай, король! - стр. 17

– Не станем, – согласились странники, именуемые Орловым и Гусевым.

– Так что, порученец Энтони, и этот вариант Мерлина не годится, – с сожалением закончила речь Лионора.

– Вы плохо знаете великого волшебника Мерлина! – со злобой воскликнул Энтони и выхватил из сумки серебряный шар. – Есть и другой способ…

Что за способ такой, он пояснить не успел, со страхом и недоумением глядя на свою пустую руку. Не зря же бриганьи контролировали поведение рыцарей, особенно – их главаря. Всего на мгновение шар Мерлина активировался, что не заметил никто из команды странников. Остальные же признавались потом, что на миг у них перед глазами будто бы качнулся весь огромный зал трактира. Тут уж вскочила и леди Камелард.

– И я называла тебя сыном, подонок? Я хорошо знаю, что за оружие вручил тебе Мерлин, и ты воспользовался им против меня? Против тех, кого знал с детства? Ты просто так не уйдёшь отсюда!

Вконец обозлённый Энтони выхватил меч и свалился как подкошенный. Встал Сергей, подняв руку.

– Кто может говорить в случае недееспособности вашего командира?

– Я, – сделал шаг вперёд один из ближайших к Энтони рыцарей.

– Можешь не представляться. Что ещё было приказано вам и кем?

– Тем же вел… волшебником Мерлином приказано доставить странников и их команду во дворец короля, но препроводить вначале именно к Мерлину, – таково второе распоряжение, которое Энтони сбирался выполнить с удовольствием.

– Тогда свободны! Мы завтра самостоятельно прибудем в Камелот. Ты же сразу по приходу отчитаешься перед королём. Именно ты, а не этот ваш сумасшедший начальник. Повторяю: не перед Мерлином, а именно перед королём обо всём что тут происходило. Не вздумай слукавить – явимся, проверим. Уходите!


«И печально двинулся отряд благородных рыцарей вспять» – так написал бы, наверно, мастер Блэйз, но уж больно незначительным виделось ему это событие. В отличие от того же рыцаря Энтони, которого привели в чувство.

– И что мне вот с таким сыном делать? – грустно вопросила леди Лионора всех разом. – Уже он как бы совсем чужой после этих событий, но…

– Но ваш ребёнок, леди, и никуда от этого не денешься, – мрачно ответил сэр Джеффри. – И вам от материнских чувств никуда не уйти. Потому и решать судьбу его надлежит только вам. Жаль, потому что, как по мне лично, так я готов его повесить за попытку убить или подчинить мою семью. Соображаешь, идиот, о чём я говорю?

– Соображаю, лорд, не сомневайтесь, – еле придя в сознание окрысился Энтони. – Только вам от королевского гнева не уйти за оскорбление его порученца…

И тут же свалился от плюхи леди Камилард.

– Мне понятно, сэр Джеффри, – холодно произнесла она. – Вижу, что до него ничего не доходит. И убить не в силах. Потому будет сидеть в подвале замка, пока не одумается.

– Ты с ума сошла, мама! – возопил Энтони. – Меня ждёт король! Он прикажет стереть с лица земли весь этот замок, как и поместья твоих поклонников!

– Пусть, – вздохнула Лионора, – Но я, видать, сильно прогневала господа нашего, за что он и посылает мне это наказание в виде тебя. В виде тебя – тупого и неблагодарного ублюдка!

– А знаете что, леди Лионора, – вступил Николай, которому осточертели эти семейно-приятельские страсти. – Есть, как минимум, два варианта в судьбе этого молодого дурака…

– Поддерживаю оба! – неожиданно крикнул Матиас. – Бывший мой брат, поднявший руку на мать, заслуживает, конечно, третьего – то есть немедленной смерти, но знаю, что предложения милорда покажутся ему намного хуже. Говорите, сэр!

Страница 17