Деривация - стр. 4
Быстрым шагом пересекаю поляну и захожу в поселение, преувеличенно приветливо махнув рукой миссис Гроув, наблюдающей за моим приближением из окна стоящего последним по улице дома. Женщина подслеповато щурится, а после резко задергивает цветастую занавеску. Едва сдерживаю желание закатить глаза и ухмыляюсь. Ее муж входил в совет Аль-Фьорда еще до того, как Стивена поставили во главе поселения, и миссис Гроув считала святой обязанностью высказывать свои бредовые предложения каждый раз, даже если никто не спрашивал. Пару месяцев назад наши мнения категорически не совпали, а Стивен занял мою сторону. С тех пор скверная старушенция всем своим видом показывает, что я недостойна ее внимания и компании. Оно и к лучшему.
Еще на подходе к дому замечаю лежащего на своем месте и размашистым движением передней лапы моющего морду Эйвора, а до слуха доносится звук работающего генератора. В воздухе едва уловимо пахнет дизельным топливом, значит Стивен завел его совсем недавно. Несколько раз громко топаю ногами по деревянному настилу, сбивая с подошв снег, и только после этого захожу в дом.
Стивен, сидящий на корточках перед печью и разводящий огонь, тут же переводит внимание, чтобы пройтись по мне цепким взглядом. Его куртка с налипшими на рукавах мелкими щепками от дров небрежно переброшена через спинку стула, светлые волосы взъерошены, а в глубине зеленых глаз проскальзывает удовлетворение.
– Была на охоте? – нарочито небрежно спрашивает он.
Приподнимаю брови, как бы спрашивая: «Ты это серьезно?», демонстративно снимаю карабин с плеча и вешаю на обычное место у двери, затем стягиваю перчатки и куртку.
– Что случилось, Стив?
– Ничего-то от тебя не скроешь, – усмехается он, чем вызывает легкий укол раздражения.
Одергиваю себя, прохожу вглубь помещения и усаживаюсь на свободный стул, пытливо уставившись на мужа. Он заканчивает разводить огонь и закрывает печную дверцу, прежде чем посмотреть на меня.
– Куда вы ездили? – интересуюсь спокойным тоном, когда Стивен выпрямляется во весь свой немалый рост и сосредотачивается на мне.
– В долину, – сообщает он таким тоном, будто это ничего не значит.
Какого черта?
Когда продолжения не следует, уточняю с нескрываемой досадой:
– Мне так и вытягивать информацию по предложению?
Стивен вздыхает, подхватывает со стула куртку и, как есть, покрытую древесными опилками относит на вешалку, чем раздражает еще сильнее, но я никак не комментирую его действия, желая в первую очередь добиться ответа на вопрос, за каким чертом он поднялся ни свет ни заря и отправился в долину?
Под звуки потрескивающих поленьев Стив возвращается и устраивается на стуле напротив.
– Дасти вышел на связь.
На секунду застываю, ощущая, как спину сковывает напряжение. Стоило догадаться. Зачем бы Стивену еще понадобилось тащиться в такую даль, если не на встречу со связным из Эридана?
– Как давно? – уточняю почти без эмоции, за что мысленно хвалю себя.
Вряд ли стоит ждать хороших новостей с учетом того, что Дастин Кирби вечно доносит о каком-нибудь дерьме.
– Пару дней назад, – осторожно сообщает Стивен.
В его глазах отчетливо читается опаска, и это выводит меня из себя, но я сдерживаюсь изо всех сил, чтобы не отреагировать слишком бурно. Но как же бесит, что он делает это. Снова.