Дар волшебного озера - стр. 46
— Хм… привет, — неловко пошевелила пальцами в приветственном жесте, не придав значения хамскому поведению этих девиц, я мысленно подпрыгивала от радости. Ведь сестры-то должны заметить подмену.
— Зря ты сбежала, я тебе говорила, папенька всё равно найдёт! — протараторила самая младшая, плюхаясь на кровать, — а ещё ведунью позвали в замок, она скажет, что ты порченная и если Проклятый от тебя откажется, то отец тебя выпорет.
— Дура ты, Кат, — язвительно бросила вторая, изящно присев в кресло, с презрением взглянув на младшую сестру, развалившуюся на кровати, — отец сказал же, что делать. Ну, потерпела бы немного Проклятого, тебе ли переживать. А там вдовья доля и гуляй сколько хочешь. Нет, сбежала с нищим бароном.
— Отец тебе нового сосватал, — довольно протянула младшенькая, посмотрев на разложенное у изголовья свадебное платье, усмехнулась, — когда станешь вдовой после положенного срока траура, отправишься в клан Сторка.
От таких ошеломляющих новостей я невольно растерялась и не произнесла ни звука, но я была даже рада этому, теперь я хоть примерно понимала планы отца Катарины, но всё же не приметнула спросить:
— И кто следующий счастливчик?
— Не успели подслушать, Доил застукал у двери, — бесхитростно ответила младшая.
— И я так понимаю, что и от этого я тоже должна избавиться? Интересно каким способом?
— Так же, как и от Проклятого, — равнодушно пожала плечами средняя, — отец сказал, ты притворяешься будто не Катарина, да только итак ясно, что ты наша глупая сестра.
— Ну да, не тебя же выдают замуж за Проклятого! И кстати, почему Проклятый?
— А то ты не знаешь, ведь поэтому и сбежала, — хмыкнула противная сестрица, но хоть младшая не промолчала:
— Так, три жёны у него умерло, говорят сразу после брачной ночи.
— Хм… и чего здесь все мрут-то, — задумчиво протянула, вспомнив Ивара, ну у того детки есть и смерти вроде обычные. А вот после первой брачной ночи… это странно.
— Ну мы пошли, а ты готовься, — скалились обе сестрички, одновременно поднялись, будто репетировали и неспешно проплыли к двери, напоследок бросив, — свадьба через час.
— Отлично! — буркнула им вдогонку, натянув улыбку так, что щекам больно стало, но стоило двери закрыться, как я обессиленно рухнула на кровать.
— Госпожа, вот бульон и.. всё, — замялась служанка, спешно проходя в покои, будто стояла под дверью, дожидаясь, когда две злючки покинут комнату, — его светлость сказал, этого хватит.
— Жлоб, — выругалась, жадно припав к уже остывшему вареву. Страха, что бульон будет отравлен, у меня не было, я ещё пока нужна «отцу» и судя по услышанному, на меня у него далеко идущие планы: «Чёрт, его подрал»!
— Простите ваша светлость, вам пора, — пролепетала девушка, стоило мне поставить пустую чашку на стол, — сейчас Риса придёт, заплетёт вам косу.
— Хм… а ведунья? — вдруг вспомнила о немаловажной детали.
— Ушла она, его светлость поговорил с Проклятым, ой… простите, госпожа.
— Ничего, продолжай, — отмахнулась, потребовав, — и что?
— Его светлость приказал оплатить ведунье и отпустить.
— Ясно, — задумчиво кивнула, сделав вывод, что Аластер, видно, сказал «отцу» то же, что и мне несколько дней назад. А значит, свадьбе быть и теперь я уже не уверена, что лучше.
— Госпожа, — напомнила о себе служанка, держа в руках белое платье в пол с вышивкой по краю ворота. Рассеянно, кивнув, скинула с себя халат, взяла с кровати вполне симпатичные трусики и только задрала ногу, чтобы их надеть, как в покои снова ворвались.