Бывший. Дракон, который любил меня - стр. 22
До предела накалённую обстановку разряжает служанка, которая робко входит в гостиную.
– Раани Адели, вам пришло вот это, – она держит в руках сверток, завёрнутый в простую невзрачную бумагу.
– Мне? – удивляюсь я.
Скорее мужу. Кто будет слать мне какие-то посылки?
Я встаю, желая взять сверток, но свекровь опережает меня, безцеремонно выхватывая из рук удивлённой служанки вызывающий у неё любопытство предмет.
– И правда, это для тебя, – щурится она, вчитываясь в имя на приложенном к посылке листке. – Сейчас посмотрим, что там…
– Мелисса… матушка, – насмешливо тяну я, наблюдая, как свекровь принимается разрывать бумагу, громко шурша. – Думаете, именно там я прячу от вас деньги?
Беспардонность свекрови удивляет даже служанку, которая бросает на неё осуждающий взгляд, прежде чем удалиться.
Может один из учителей Феллоны прислал книгу для обучения? Сверток прямоугольный, небольшой формы.
Я встаю и подхожу к Мелиссе. Но, к моему удивлению, внутри небольшая коробочка-футляр из белого дерева с искусной резьбой: горы, высокие деревья. Не уверена, что в окрестностях Стоунхарда можно найти что-то подобное.
Внутри разрастается плохое предчувствие.
– Дайте сюда, Мелисса, – командую я, протягиваю руку.
Но свекровь будто чувствует горяченькое, она отпрыгивает с такой прытью, которую и не ждёшь от почтенной раани её возраста, и рывком открывает футляр, едва не сломав защёлку.
– Ничего себе, – округляются у неё глаза. – Это ещё что такое?
Скромница Даллен встаёт позади Меллисы, вглядываясь в содержимое. Её лицо приобретает алчное выражение.
Я заглядываю и передо мной предстаёт настоящее произведение искусства: ожерелье и серьги из белого золота, неогранённых алмазов и крупных сапфиров. Выглядит настолько изысканно и дорого, что наверняка стоит целок состояние, даже продай я наш особняк, не смогла бы позволить себе такое.
Мне требуется буквально пара секунд, чтобы понять от кого они. Только в Ньёрдмаре есть такие сапфиры…
Как он посмел прислать такой подарок ко мне домой? Это практически оскорбление! Мне страшно представить, что сделает Альрик… Я бросаю взгляд на расплывшуюся в довольной улыбке Даллен. Она-то уж ему расскажет, я уверена.
– Никак у тебя завёлся богатый поклонник, моя милая Ясмина, – противненько улыбается свекровь, проводя пальцем по самому огромному алмазу в центре ожерелья. – А мой сын в курсе?
Я пытаюсь сохранить невозмутимое выражение лица, хотя внутри всё горит от волнения.
– Королева прислала, должно быть, – пожимаю плечами, затем буквально вырываю из рук Мелиссы проклятые украшения. – Не стоит их трогать. Это для приёма, который через неделю… я пожаловалась Её Величеству, что давно не покупала себе украшений, и вот… Я должна буду их вернуть сразу же.
– М-м, – недоверчиво тянет Мелисса. – Что-то непохоже, чтобы королева когда-то была так щедра к тебе… Скорее похоже на подарок мужчины.
– По-вашему любовницам часто дарят настолько шикарные подарки? – выгнув бровь спрашиваю я, внутренне содрагаясь.
После секундного размышления свекровь отрицательно качает головой.
Конечно, я знаю на что давить. После смерти мужа, пока Мелисса ещё была в состоянии, она отчаянно пыталась поправить положение семьи, буквально вешаясь на богатых мужчин. Но такие подарки ей не перепадали. А себя она, естественно, считает куда достойней, чем простая девчонка из далёкого Сфана.