Большой русско-цыганский словарь-разговорник. Памяти Н. А. Сличенко - стр. 18
– возвратишь (ты) – рискирэса
– возвратишься (ты) – рискирэса
– возвратят (они) – рискирна
– возвратятся (они) – рискирна
– возвращаем (мы) – рискирас
– возвращаемся (мы) – рискирасапэ
– возвращает (он) – рискирэл
– возвращаете (вы) – искирэн
– возвращаетесь (вы) – рискирэнапэс
– возвращается (он) – рискирэлпэ
– возвращаешь (ты) – рискирэс
– возвращаешься (ты) – рискирэспэ
– возвращал (я) – рискиравас
– возвращал (ты) – рискирэсас
– возвращал (он) – рискирэлас
– возвращали (мы) – рискирасас
– возвращали (вы) – рискирэнас
– возвращали (они) – рискирэнас
– возвращались (мы) – рискирасаспэ
– возвращались (вы) – рискирэнаспэ
– возвращались (они) – рискирэнаспэ
– возвращался (я) – рискираваспэ
– возвращался (ты) – рискирэсаспэ
– возвращался (он) – рискирэласпэ
– возвращать (мне) – тэ рискирав
– возувращать (тебе) – тэ рискирэс
– возвращать (ему) – тэ рискирэл
– возвращать (нам) – тэ рискирас
– возвращать (вкам) – тэ рискирэн
– возвращать (им) – тэ рискирэн
– возвращаю (я) – рискирав
– возвращаюсь (я) – рискиравпэ
– возвращают (они) – рискирэн
– возвращаются (они) – рискирэнапэс
– возвращение – рисиибэ (н) (м.р)
– возвращённая – рисирибнытко
– возвращённые – рисирибнытка
– возвращённый – рисирибнытко
– возвращу (я) – рискирава
– возвращусь (я) – рискирава
– воздух – воздухо, фано
– воздушная – фанытко
– воздушные – фанытка
– воздушный – фанытко
– возле – пашыл (нар.)
– возле, у – паш (б/арт.)
– возле, у – пашо, пашыло (с арт. О м.р им. п
ед. ч, н/о), (с арт. О мн. ч, н/о)
– возле, у – пашэ, пашылэ (с арт. Э ж.р им. п ед. ч,
од), (с арт. Э местн. од)
– возле девушек – пашэ чайендэ
– возле девушки – пашэ чатэ
– возле дома – пашо кхэр
– возле кобыл – пашэ граснендэ
– возле кобылы – пашэ граснятэ
– возле коней – пашэ грэндэ
– возле коня – пашэ грэстэ
– возле лесочка – пашо вэшоро
– возле меня – паш мандэ
– возле него – паш лэстэ
– возле неё – паш латэ
– возле огня – паш яг
– возле окна – пашэ фэнштра
– возле парней – пашэ чавэндэ
– возле парня – пашэ чавэстэ
– возле реки посидим (мы) – пашэ рэка
побэшаса
– возле своей молодой хозяйки – пашыл
пэскирьятэ тэрнэ хуланятэ
– возле собравшихся цыган – пашыл скэдымэ
ромэндэ
– возле стола – пашыл скаминд
– возле тех кобыл – паш до граснендэ
– возле тех коней – паш до грэндэ
– возле тех цыган – паш одо ромэндэ
– возле тех цыганок – паш одо ромнендэ
– возле того коня – паш до грэстэ
– возле того цыгана – паш одо ромэстэ
– возле той кобылы – паш до граснятэ
– возле той цыганки – паш одо ромнятэ
– возле хозяина – пашэ хуластэ
– возле цыган – пашэ ромэндэ
– возле цыгана – пашэ ромэстэ
– возле цыганки – пашэ ромнятэ
– возле цыганок – пашэ ромнендэ
– возле этих девушек – паш адалэ чайендэ
– возле этих парней – паш адалэ чавэндэ
– возле этого парня – паш адалэ чавэстэ
– возле этой – паш адалатэ
– возле этой девушки – паш адалэ чятэ
– возок – урдо
– возьмём – ласа
– возьмёмся – ласапэ
– возьмёт – лэла
– возьмёте (вы) – лэна
– возьмёшь – лэса
– возьми! – лэ!
– возьми колбаски или ветчинки – лэ гоёри али
баласоро
– возьми меня за руку и пойдём в дорогу – лэ
ман пал васт и явэн дэ дром
– возьми меня с собой – лэ ман пэса
– возьму – лава
– возьмут – лэна
– воистину – воистину
– вой волков – рувэнгиро роибэ
– врйдём (мы) – заджяса
– войдёт (он) – заджяла
– войдёте (вы) – заджяна
– войдёшь (ты) – заджяса
– войду – заджява
– войдут (они) – заджяна