Белая птичка. Роман - стр. 17
Тимоти, как вы поняли, был обречён с самого начала, его ведь даже на прогулку нельзя было вывезти – он бы долго не протянул.
И ныне, когда он меня покинул, мне даже стало легче, я живо припомнил, с какой любовью поднёс его в тот день к окошку полюбоваться закатом, с которым и он ушёл навсегда вслед за солнцем. С болью я убеждал этого младенца, что его крошечные вещички очень нужны другому, и когда солнце, как истинный его родитель приняло его в свои пламенные объятия, малыш подарил на прощанье улыбку одной даме, которую так нежно желал именовать, наивно полагая, что у белых птичек бывают матери. В этот миг Тимоти и завладел моей душой – мне так хотелось гулять с ним в Кенсигтонском Саду до конца дней моих, скакать с ним верхом на палочке, радостно окликать его и любоваться идиллией детства, потом пускать в плаванье на Круглом пруду бумажные кораблики и гонять обручи по дорожкам моего беззаботного детства. Сколько их избегали мы с друзьями в тёплые летние деньки, пока в другом конце сада мы не появились уже взрослыми джентльменами и леди, сполна расплатившись за детские радости. В моих холостяцких комнатах меня не покидала упорная мысль, что и Тимоти догадывался о моей тоске, но его самолюбие было задето, и он утешал, что делает подобное не потому, что боится жить (жить он очень хочет!), но он был таким непохожим на обычных мальчиков, потому и… высвободил пальчик из моей ладони и перешёл у меня на глазах в иной загадочный мир, но даже если бы он был очень похож на других мальчиков, мне всё равно было бы лучше без него.
Однако что-то я раскис, хотя внешне и не заметно, надо взять себя в руки.
На другой день я отправился покупать Дэвиду детские вещи, но вдруг смутился, увидев Мэри перед входом в лавку ростовщика. Потому и испугался войти в магазинчик детских вещей: став отцом, мужчина обретает уверенность в себе, у меня же и духу не хватило зайти в магазинчик. Я уже давно не любил всяких магазинов, кроме ателье, где заказывал себе пошив одежды. Так и топтался в дверях, посмеиваясь над своей нерешительностью – уже третий час – решился бы раньше, дело уже было бы сделано.
Но в миг, когда я всё же решился, я приметил приятного джентльмена, как мне показалось, пристально следившего за мной. Я развернулся и ушёл, но обернувшись, заметил, что тот всё ещё там и казался убеждённым, что он полностью разнюхал мои намерения. Еле сдерживаясь, я поклонился ему с ледяной вежливостью:
– Мы уже встречались, сэр?
– Прошу прощения, – отозвался тот, и я отметил, что мои слова отвлекли его от меня, но лишь на миг – уверен, он что-то серьёзно обдумал, прежде чем ответить.
– Ни капли сожаления, – рявкнул я.
– Жаль, – отозвался он со смехом.
– Предупреждаю, сэр, – заявил я, – Буду стоять здесь, пока Вы не уйдёте, но тот лишь прислонился спиной к витрине.
Но в конце концов всё же разозлился: «Я никому не назначал здесь!» – и с новой силой прислонился спиной к витрине.
Мы оба твёрдо решили стоять на своем, и, видимо, очень смешно смотрелись со стороны. Хотя мы оба и это вскоре заметили. Со временем слегка остыв, мы тепло пожали друг другу руки и разошлись нанимать извозчиков.
Неужели я так и не сделаю дела? У меня были знакомые леди, которые помогали мне делать покупки, но если обратиться к ним, то придётся пояснять ситуацию, а мне бы этого не хотелось. Уже чуть было совсем отчаявшись, я вдруг вспомнил про Ирэн и миссис Хикинг, душевно распложенных ко мне – их-то я и попрошу помочь мне с покупкой одежды для Дэвида. Г