Баба Эля, газуй! или С ветерком на Запад! - стр. 27
– Совершенно верно, – согласилась с ним, – пусть люди привыкнут, оценят всю пользу и выгоду.
– И вы хотите запатентовать ваш транспорт? Я правильно понял?
– Точно. Я понимаю, что есть много всяческих повозок и экипажей, но, надеюсь, в Бюро мне не откажут.
– Вы удивительная девушка, – мистер Дин смотрел на меня сияющим взглядом, – никогда бы не подумал, что вы столь разносторонни, мисс Меридит. Как скоро Генри сможет приступить к работе над вашим экипажем? Ведь его делать будет он? – Мистер Дин как-то странно глянул на меня, – если вы возьмётесь за инструменты, то я уйду в пекари.
– Что вы, – рассмеялась в ответ, – воплощение моих идей целиком оставлю вам с братом.
– Да уж, не знаю, что ещё от вас ожидать. Так что по срокам?
– Не спешите, мистер Харпер. Сначала мне нужно получить ещё один патент, над которым мы уже работаем.
– Ещё один? – Челюсть мужчины отвисла, но он тут же взял себя в руки, – и это снова экипаж?
– Нет, скорее запчасть к нему, – улыбнулась я.
– Каково её предназначение, могу я узнать?
– Скажем так, она сделает поездки гораздо комфортнее. Впрочем, и тут у меня есть предложение для вас.
– Я весь внимание, – навострил уши мистер Дин.
– Мы можем заключить договор на исключительное право использования наших с Генри изделий. Поверьте, это поднимет ваши продажи на новый уровень.
– Мисс Меридит, у меня тоже есть и глаза, и уши. В вашей пекарне только и говорят о тех блюдах, что вы придумали, и о том, какую выручку получил за них мистер Джон. А потому склонен верить в ваши затеи.
– Я в вас не ошиблась, – кивнула мужчине.
– Итак? Как скоро вы продемонстрируете мне новинку?
– Думаю, к концу следующей недели. А вот потом нам с братом придётся отправиться к индейцам, Генри говорит, возле рудников есть кузня, где можно сделать товар подешевле.
– Всё верно, – кивнул мистер Дин, – но место ли там для женщины? Поездка не столь сложна, но вот индейцы, сбившиеся в преступные шайки… Это опасно, мисс Меридит.
– Мистер Дин, мы с Генри могли погибнуть в море, когда добирались сюда от какой-нибудь бури, могли здесь умереть во время войны, но этого не произошло. Верьте, я выносливей, чем кажется на первый взгляд.
– Да, – кивнул мужчина, – женщины-переселенки – настоящие амазонки нового времени. Трудно с вами не согласится. Я бы отправился с вами, но дела не дадут вырваться из города. Впрочем, у меня будет кой какое поручение для вас по такому случаю и обязуюсь со своей стороны организовать вам проводников и охрану.
– Большое спасибо, мистер Харпер! Охрана нам точно не помешает.
Мы ещё немного побродили по берегу, обсудив мелкие детали, а потом мистер Дин нанял извозчика, чтобы отвезти меня домой. Прощаясь перед дверью, он, смутившись, спросил:
– Простите, мисс Меридит, за мою бестактность… Но, вы хорошо себя чувствуете?
– Да, почему спрашиваете?
– О, ничего такого, наверное, мне показалось.
Мистер Дин уехал к себе, а я поднялась домой и направилась к комоду. Вопрос мужчины задел за живое. Достав зеркало, поднесла его к лицу и пришла в ужас. Если вчера я выглядела на тридцать пять, то сегодня мне можно было дать все сорок. На лбу пролегли морщинки, лицо «поплыло» вниз, наметились брыли. А голова стала почти седой. Хорошо, что седина не бросалась в глаза из-за светлых волос. Опустившись на кровать, кое-как сдержала слёзы. Старение идёт быстрей, чем я предполагала. Сколько мне осталось? Недели две от силы? Хорошо, что мы договорились с мистером Харпером, теперь, когда я получу патент, он поможет Генри со всем остальным. Я оставлю брату подробный чертёж омнибуса. Пусть хоть ему повезёт.