Размер шрифта
-
+

Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 2 - стр. 25

7. Այո, դա ևս մեկ որոշակի առավելություն է: Ուրիշ որևէ բան մտաբերու՞մ ես:

8. Որոշ պրոֆեսորներ և այլ հաստիքային աշխատակիցներ նույնպես ապրում են ուսանողական քաղաքում: Նրանց հետ ընկերանալու հնարավորություն կա:

* * *
Переведите на армянский язык:

1. Ты живёшь в университетском городке?

2. Да, я получил академический грант. Он покрывает расходы на обучение и жильё.

3. Каковы главные преимущества проживания там? Ты мог бы их определить?

4. Лёгкий доступ к образовательным учреждениям. До аудиторий и лабораторий можно дойти пешком.

5. Это определённо приучает студентов больше ходить. Что-нибудь ещё?

6. Расходы на проживание сведены к минимуму.

7. Да, это ещё одно определённое преимущество. Припоминаешь какие-нибудь другие?

8. Некоторые профессора и другие штатные сотрудники тоже живут в кампусе. Есть шансы подружиться с ними!

232. Все ли студенты твоей группы посещают лекции?

– Все ли студенты твоей группы посещают лекции?

Քո խմբի բոլոր ուսանողները ներկայանու՞մ են դասախոսություններին:

Ко хмби болор усанохнэрэ нэркайанум эн дасахосутьюннэрин?

– Большинство появляются на регулярной основе, но некоторые пропускают занятия.

Մեծամասնությունը ներկայանում է կանոնավոր կերպով, բայց ոմանք բաց են թողնում պարապմունքները:

Мэцамаснутьюнэ нэркайанум э канонавор кэрпов, байц воманк бац эн тохнум парапмункнэрэ.


– Почему? Темы слишком простые для них?

Ինչո՞ւ: Թեմաները չափազանց հե՞շտ են նրանց համար:

Инчу? Тэманэрэ чапазанц хэшт эн нранц хамар?

– Наоборот, слишком запутанные. Нет понимания предмета обсуждения.

Ընդհակառակը, չափազանց բարդ են: Թեման քննարկելու սովորություն չկա:

Эндхакаракэ, чапазанц бард эн. Тэман кннаркэлу соворутьюн чка.


– Кого надо винить за это? Учителей?

Դրա համար ո՞ւմ պետք է մեղադրել: Ուսուցիչների՞ն:

Дра хамар ум пэтк э мэхадрэл? Усуцычнэрин?

– Нет, они все хорошие лекторы. Те студенты – плохие слушатели!

Ոչ, նրանք բոլորը լավ դասախոսներ են: Այդ ուսանողները վատ ունկնդիրներ են:

Воч, нранк болорэ лав дасахоснэр эн. Айд усанохнэрэ ват ункндирнэр эн.


– Что произойдёт, если они провалят сессию?

Ի՞նչ կլինի, եթե նրանք չհանձնեն քննությունը:

Инч клини, етэ нранк чандзнэн кннутьюнэ?

– Их исключат из университета, увы!

Ավաղ, նրանք դուրս կմնան համալսարանից:

Авах, нранк дурс кмнан хамалсараниц.

* * *
Новые слова из диалога

232 – երկու հարյուր երեսուներկու – ерку харьюр ерэсунэрку – двести тридцать два

խմբի – хмби – группы (խումբ – хумб – группа)

ներկայանում – нэркайанум – посещают (ներկայանալ – нэркайанал – посещать)

դասախոսություններին – дасахосутьюннэрин – лекции (դասախոսություն – дасахосутьюн – лекция)

ոմանք – воманк – некоторые

պարապմունքները – парапмункнэрэ – занятия (պարապմունք – парапмунк – занятие)

թեմաները – тэманэрэ – темы

թեման – тэман – тема

քննարկելու – кннаркэлу – обсуждения

մեղադրել – мэхадрэл – винить

ուսուցիչներին – усуцычнэрин – учителей (ուսուցիչ – усуцыч – учитель)

դասախոսներ – дасахоснэр – лекторы (դասախոս – дасахос – лектор)

ունկնդիրներ – ункндирнэр – слушатели (ունկնդիր – ункндир – слушатель)

չհանձնեն – чхандзнэн – провалят (հանձնել – хандзнэл – сдавать)

քննությունը – кннутьюнэ – сессия, экзамен

ավաղ – авах – увы

կմնան – кмнан – останутся (մնալ – мнал – оставаться)

համալսարանից – хамалсараниц – из университета (համալսարան – хамалсаран – университет)

* * *
Прочитайте и переведите:

1. Քո խմբի բոլոր ուսանողները ներկայանու՞մ են դասախոսություններին:

Страница 25