Аркейн. Революция демонолога - стр. 20
Я не мог знать, что его больше бесит – то, что он сам доставил саботажницу к жертве, или то, что я командую им, как собственным подданным. В любом случае иначе как попыткой спровоцировать конфликт, ее поведение назвать нельзя.
– Густав, проводи капитана и целительницу в тюрьму, – распорядился я. – Харп, следуйте за этой саботажницей и проследите, чтобы она не умерла раньше, чем на руках у капитана будут все необходимые показания.
Целитель с обреченным вздохом поднялся, но перечить не стал.
– Дорогой, ты уверен в том, что ты делаешь? – осторожно взяв меня за руку, спросила баронесса.
– Я не первый год убиваю врагов Крэланда, Дия, – ответил жене я. – И не собираюсь переставать это делать лишь на том основании, что у меня стало меньше магии. А теперь вернемся к трапезе. Женевьева, как вам этот печеночный торт?
Глава 5
– Капитан, не стесняйтесь моего присутствия, – сказал я, опускаясь на табуретку, установленную в подвале. – Мне тоже интересно, с чего вдруг эта девочка решила, что имеет право читать морали барону Крэланда.
Гвардеец кивнул и дал знак своему подчиненному. Густав стоял рядом со мной, спокойно наблюдая за подготовкой к допросу. Саму целительницу уже приковали к дыбе, предварительно заткнув рот и надев на руки подавители. Интересно, что у них они были с собой, хотя вроде бы ребята пришли не аресты проводить, а убивать возможных врагов. Уж не для меня ли эти подавители изначально предназначались?
– Ваша милость, у вас еще есть шанс остановить это безумие, – заговорил Харп, наблюдая, как с его коллеги снимают одежду. – Да, Мэрил дура, но она не собиралась вам вредить!..
– Она очерняет работу барона на королевский совет Крэланда, – ответил капитан, не оборачиваясь к целителю. – Но заслуги его милости признаны королевским советом. Значит, грандмастер ставит свое мнение выше мнения совета, хотя сама на него работает. В военное время это измена. Барон в своем праве, грандмастер.
– Ваша милость?! – обернулся тот, с ужасом глядя на меня.
– Харп, вы здесь для того, чтобы мы услышали всю правду от вашей коллеги, прежде чем она испустит дух. Но если будете шуметь – выйдите вон, – лениво ответил я, рассматривая собственные ногти. – Или вы ее пособник?
Целительница забилась в путах, мыча сквозь кляп и дико вращая глазами. А ведь должна была понимать, перед кем раскрывает рот, так чего удивляться моей реакции? На моем месте мог быть кто-то другой, так что пока что она еще легко отделалась.
– Вы готовы, капитан? – спросил я, когда все приготовления были окончены.
– Да, ваша милость, – скрипнув зубами, ответил тот.
– Приступайте.
Мэрил заорала сразу, как только сняли кляп. И я услышал много нового о себе. Впрочем, это даже не удивляло. Куда больше поразился капитан, когда зашла речь о заготовленном яде.
Писарь, фиксирующий все сказанное, вспотел, пока стенографировал ее монолог, изредка прерываемый вопросами гвардейца. Я же сидел молча и тихонько выпадал в шок от происходящего.
Итак, пока я носился по всему Эделлону, кровью и потом выбивая себе преференции у Равенов, обо мне вспомнил родной клан Шварц. Недолго посовещавшись, старики решили, что бастард принес клану достаточно пользы, и пора от него избавляться. Иначе я никак не могу понять, зачем ко мне подослали отравительницу.