Алиса в стране пиратов - стр. 18
Наблюдать за жующими было особо некогда, уже скоро зазвучало:
– А можно добавку?
– И мне тоже!
– Давай-давай, мы знаем, что у тебя там еще есть еда.
Уинстон и Алиса переглянулись.
– Обойдетесь, – проворчал кок.
– Да ладно тебе, не жадничай. В кои-то веки твоя баланда оказалась сносной. Накладывай еще!
Уинстон перелил из чана суп в кастрюлю и по второму кругу обошел желающих. Не все попросили добавки, но для Алисы это был показатель успеха. Странно, капитана среди них не было. Может ему персонально в каюту надо отнести? Девушка вернулась на кухню и захлопала дверцами шкафчиков и тумбочек. Нашла грязный и погнутый поднос, но в принципе подходящий. Быстро очистила его, положила сухарей (господи, они же каменные! Как они их едят?), ложку и уже собиралась налить суп в миску, как за спиной раздался недовольный голос Уинстона:
– Куда?
– Капитану отнести, – обернулась Алиса. – Я подумала, раз его нет среди всех, значит нужно отнести ему в каюту.
– Не надо, – буркнул Уинстон и поставил пустую кастрюлю.
Алиса пожала плечами и отставила миску. Не надо так не надо. Суп еще остался, проголодается – придет.
Девушка поправила волосы и почувствовала зов природы. Ну и где тут у них туалет? У кого ж спросить? Кажется, Робин обещал экскурсию.
Алиса вышла в столовую и глазами искала Робина. Моряки разговаривали, посасывая сухари и глотая ром, разбавленный водой. То еще пойло. Один только запах с ног сбивает. Кто-то макал сухари в суп, а кто-то шутливо (или всерьез) – в ром.
Среди мужчин показалась мохнатая голова и бегающие глазки.
– Робин, ваше предложение еще в силе? – спросила Алиса.
Соседи по столу протяжно заокали:
– Ну дает, всех опередил наш Робин!
Тот просиял, выпятил грудь и ответил:
– Конечно, мисс Элис, что вам бы хотелось посмотреть в первую очередь?
– Ха-ха-ха, да ты совсем нескромный! – загоготали моряки.
Алиса наклонила к уху Робина и прошептала:
– Мне бы в уборную.
Робин улыбнулся еще шире. Как бы не принял это за намек.
Пират подскочил, хлебнул остатки рома и направился к выходу, увлекая за собой Алису. За спиной остались шутки и гогот. Пусть скалятся, сколько угодно – не жалко.
Они шли коридорами, одолели один лестничный пролет, наконец, уже по запаху Алиса определила, что они на месте. Зловоние распространялось почти по всей нижней части корабля, но здесь оно было особенно специфическим. Робин указал ей на дверь и сказал:
– Прошу простить нас за не самого лучшего вида уборную, но другой не имеем.
Алиса кивнула и вошла. Она бегло осмотрела дверь на наличие шпингалетов или крючков – черт, они и тут ничего не стесняются! Никаких закрывашек не оказалось. Тогда Алиса приоткрыла дверь и прощебетала:
– Робин, вы ведь джентльмен, верно?
Робин взъерошил волосы и почесал макушку.
– Не затруднит ли вас подежурить минутку-другую у этой двери, пока я справляю нужду и привожу себя в порядок?
– Клянусь Посейдоном и прочей божественной живностью, что не сойду с этого места! – отчеканил тот.
Алиса нежно улыбнулась и закрыла дверь. Итак, туалет – впрочем, ничего нового – три грязных отхожих ведра, одна дырка в полу, откуда доносился плеск воды. Если кто-то промахнулся, то никто и не убирал. Зловонные кучи лежали вокруг дырки и ведер. Ёпрст, как бы на все это не наступить?
Девушка приметила ведро, которое было наименее «заминированно», и осторожно примостилась над ним. Пришлось включать режим турбо и справлять нужду побыстрее. Кто знает, насколько честным и терпеливым окажется Робин.