Размер шрифта
-
+

А если это любовь?.. - стр. 15

  Кажется, в этом доме мне придется очень и очень тяжело!..

11. *11*

  Про фен я, конечно же, не подумала, когда собирала свои вещи дома, и теперь, чтобы не идти в столовую с копной мокрых волос, мне пришлось собрать их в тугой пучок на голове, чтобы выглядеть хотя бы более или менее прилично.

  Одежда была мятой, хоть я и старалась складывать все аккуратно. Критично оглядев гору вещей на кровати, решила облачиться в светлые джинсы-стрейч с узкими голенями, которые расправились на мне, и рубашку "жатку", ткань которой по своему виду и так должна быть не идеально отглаженной. Быстро обувшись в мягкие балетки, которые догадалась взять из дома, и сунув телефон в задний карман джинс, вышла из комнаты.

  В столовой обнаружился только дядя Алекс, сидевший во главе накрытого стола.

 - Присаживайся, - кивнул он на место около себя.

  Присев на край стула, расправила салфетку на коленях.

  Дядя хмуро посмотрел на наручные часы. Я пришла вовремя, поэтому его негатив был понятен: сыновья опаздывали.

  Просидев еще пару минут в гробовом молчании, дядя тихо вздохнул и велел мне приступать к обеду.

  Понимая, что даже вежливый отказ может спровоцировать бурю, я выбрала тушеные овощи и небольшой кусочек грудки в специях. Тщательно пережевывая, но не чувствуя при этом вкуса, старалась не смотреть на дядю Алекса.

  Стеф с Клайдом так и не пришли. Зато, когда мы уже доедали свой обед в мрачном молчании, в столовую вошел светловолосый мальчуган.

 - Папа, ты приехал! - радостно воскликнул он и кинулся к отцу.

  Взгляд дяди потеплел, он обнял сына и мягко развернул его ко мне:

 - Познакомься, Клив, это твоя сестра Дарина.

  Мальчишка придирчиво осмотрел меня и неожиданно выдал:

 - И ничего ты не уродка!

  Я поперхнулась водой, которой в этот момент запивала свой обед.

 - Клив! - воскликнул дядя Алекс.

 - Но Стеф и Клайд... - начал оправдываться мальчик, оглядываясь на него.

 - Хватит! - резко оборвал его отец. - Я тебе уже говорил, чтобы ты не повторял за этими... - его губы сжались в тонкую полоску. - За братьями, - уже спокойно продолжил он, - плохие слова.

  Клив смущенно посмотрел на меня.

 - Sorry, - искренне прошептал он.

  Я не удержалась от улыбки и протянула ему руку. Клив радостно пожал ее и тут же уселся рядом со мной.

 - А ты научишь меня разговаривать по-русски? - спросил он, заглядывая мне в глаза.

  Я кивнула. Если он сам хочет, почему бы и нет? Братья его вполне прилично говорят на моем родном языке, да и прислуга - тоже. Оставалось только загадкой: дядя заставил работников учить его в спешном порядке, когда уехал за мной, или брал на работу уже с навыками?

 - Ты руки помыл? - строго спросил отец, наблюдая, как сын накладывает себе овощи.

  Сунув первую порцию себе в рот, Клив энергично кивнул. Проглотив, почти не жуя, он опять в нетерпении повернулся ко мне.

 - А ты по-английски говоришь? - видимо, позабыв о том, что на вопрос о возможности научить его русскому я ответила без перевода дяди Алекса, или попросту не обратив внимания на этот факт, спросил Клив.

  Я вновь улыбнулась его простоте.

 - Совсем немного, - слукавила я.

  Почему-то я подумала, что пока лучше не раскрывать все карты. Мало ли, мне вполне может пригодиться мое "недопонимание".

12. *12*

  До конца дня в этом огромном доме царила относительная тишина. Вечером я прошла к дяде в кабинет и попросила пару минут на разговор. Отложив какие-то бумаги, он внимательно посмотрел на меня, ожидая продолжения.

Страница 15