Язык русской эмигрантской прессы (1919-1939)

Язык русской эмигрантской прессы (1919-1939)

Год выхода: 2007
Аннотация
Книга описывает сложные процессы, связанные с массовой эмиграцией из России после революции 1917 года, а также последствия этой эмиграции для русского языка и культурной идентичности русских эмигрантов. Основное внимание уделяется тому, как революция и последующие политические события повлияли на жизнь миллионы людей, вынужденных покинуть свою родину в поисках безопасного и стабильного существования за границей. **Массовая эмиграция и её последствия** События революции 1917 года стали катализатором для массовой эмиграции, оценочная численность эмигрантов варьировалась от 1,5 до 2,5 миллионов человек. Это явление воспринималось не просто как бегство, а как исход целой страны, что приводит к параллелям с историческими страданиями, такими как еврейское изгнание, упоминаемое в Библии. Эмиграция охватывает множество людей с различными политическими взглядами, создавая сложную социальную картину среди русских за границей. **Политические взгляды и группировка эмигрантов** После эмиграции среди русских возникло разделение на многочисленные политические группы. Большинство эмигрантов были монархистами, хотя их взгляды варьировались от традиционных русских до монархистов, ориентированных на Германию. Попытки объединиться на основе монархических идеалов, православия и частной собственности оказались неудачными, и некоторые из них начали рассматривать фашизм как способ борьбы с советской властью. Социал-демократические группы, в частности меньшевики, оставались активными, но их численность была ограничена. Также выделяются "невозвращенцы" — сотрудники советских учреждений, которые отказались вернуться в СССР, активно критикуя советскую власть. **Язык русских эмигрантов и его изменения** Ключевой аспект книги касается языка. В ней рассматривается, как язык русских эмигрантов первой волны со временем изменялся, как он сохранял сходства, так и отличия от языка, используемого в России. Эмигрантский язык не является отдельным диалектом, но содержит изменения, которые все же не выходят за рамки нормы русского языка. Исследуются также изменения в языковой практике, связанные с заимствованием из других языков, особенно английского, и тем, как это влияло на развитие русского языка за границей. **Влияние публицистики на общественные настроения** В книге также затрагивается изменение в роли литературы и публицистики на рубеже XIX–XX веков. Художественная литература отошла на второй план, уступив место газетной публицистике, которая быстрее реагировала на социально-политические изменения в стране. Газетный язык становился средством передачи идеологий и формирования общественного мнения, обострившегося в послереволюционный период. **Процессы словообразования и морфология** Другой значимый аспект обсуждается в разрезе словообразования и морфологических изменений в языке. Книга анализирует, как эмигрантская пресса и язык за границей использовали различные суффиксы и формы, а также как новые слова и формы адаптировались в контексте новых реалий. Примеры словообразования с суффиксами -ство и -ия иллюстрируют социочерты времени и показывают, как изменялись языковые практики в свете политических и культурных изменений. **Обобщение** В результате, книга предоставляет всесторонний обзор русского языка и культуры в контексте эмиграции после революции 1917 года. Она подчеркивает, что эмиграция и политические события оказали глубокое влияние на толкование языковой идентичности, политических взглядов и культурного наследия русской диаспоры. Отражая многогранность эмигрантского опыта, книга служит важным источником для изучения последствий массовой эмиграции и изменения в языке, культуре и политических взглядах русских за границей.