Китайский язык. Полный курс перевода
Аннотация
Книга, содержание которой описывается в предоставленном фрагменте, представляет собой учебник по переводу с китайского языка на русский. Авторы учебника адресуются к студентам, которые уже имеют базовые навыки чтения и понимания китайских текстов, и подчеркивают, что таких учебных материалов в настоящее время недостаточно. Основная цель данного учебника — помочь студентам развить навыки чтения и перевода текстов средней сложности с китайского языка на русский. Учебник основан на методологическом подходе, сосредоточенном на анализе китайских текстов, который, как утверждают авторы, является наиболее сложной частью процесса перевода. Это обусловлено особенностями структуры китайского языка, которые требуют от переводчика глубокого понимания лексических и синтаксических нюансов. Каждый текст в учебнике сопровождается упражнениями, направленными на закрепление новых лексических единиц и анализ грамматических структур предложений. Тематика текстов охватывает актуальные для мирового сообщества проблемы и отражает современное положение в Китае. Приведенные в учебнике тексты затрагивают важные аспекты, такие как экономика, отношения с другими странами, внутренние и внешние вызовы. Каждому тексту сопутствуют упражнения на закрепление лексики и комментарии по лексико-грамматическим аспектам, направленные на более глубокое понимание языка. Первый урок, о котором говорится в предоставленном отрывке, представляет собой введение в изучение Китая. В нем приводится известное высказывание Дэн Сяопина о duality Китая — «Китай как большой и маленький», что подчеркивает противоречивые обстоятельства, такие как огромное население страны и сравнительно низкий ВВП на душу населения. Это утверждение иллюстрирует многообразие и сложность китайской действительности. Второй текст рассматривает позицию Китая в отношении мировых вопросов, таких как мир, развитие и безопасность. Обсуждаются существующие проблемы обновления технологий и нехватки ресурсов в экономике, что также важно для понимания текущей ситуации в стране и её глобальной роли. Чтение и анализ таких текстов помогают студентам не только развить навыки перевода, но и повысить общую осведомлённость о культуре и политике Китая. Учебник также делится описанием экономического развития Китая после реформ Дэн Сяопина, подчеркивая, что успешное осуществление стратегических целей, таких как увеличение национального дохода, привело к значительным изменениям в экономике, инфраструктуре и жизни народа. Авторы обращают внимание на то, что под руководством третьего поколения лидеров страна смогла адаптироваться к новым вызовам и использовать предоставленные возможности для дальнейшего прогресса. В заключение, данный учебник по переводу с китайского языка на русский язык представляет собой мощный инструмент для студентов, желающих углубить свои знания языка и культуры Китая. Он не только обучает конкретным языковым навыкам, но и формирует более широкий контекст, необходимый для глубокого понимания современного Китая и его места в мире.