
Аннотация
Книга Элиф Батуман "Бесы" (предисловие к русскому изданию "The Possessed") представляет собой многогранное исследование пути автора в мир русской литературы, его влияния на её жизнь и становления как писателя. Элиф Батуман описывает свой опыт изучения русского языка и переноса в Санкт-Петербург в 1990-х годах в рамках своей работы для журнала "Нью-Йоркер". Автор отражает свои размышления и опыты, связанные с реконструкцией Ледяного дома Анны Иоанновны, и как эти события способствовали её литературному развитию.
В предисловии Батуман делится своими тревогами и опасениями, связанными с выпуском книги на русском языке, особенно в контексте использования названия романа Достоевского "Бесы". Она с интересом размышляет о том, как новый контингент читателей сможет воспринять её произведение. Основная идея книги заключается в том, как литература может служить средством для понимания человеческих эмоций, а также в необходимости щедрости и понимания в общении между людьми. Батуман акцентирует внимание на том, что её книга – это не только исследование русского литературного контекста, но и отражение личного пути, связанного с её писательским развитием.
Особое внимание в книге уделяется писателю Исааку Бабелю, чьи произведения и личные переживания становятся центральной темой размышлений автор. Батуман делится своими воспоминаниями о первом чтении рассказов Бабеля, признавая, что изначально ей было непросто постичь глубокий смысл его работ. Однако со временем она осознала, какое огромное влияние его творчество оказало на её восприятие литературы.
Дневники Бабеля, в частности, представляют собой важный аспект его внутренней жизни, которые автор анализирует, чтобы показать, как он использовал свои переживания как материал для создания литературы. Они раскрывают стремление Бабеля описать окружающий мир – людей, события и культурные реалии. Здесь Батуман описывает эмоциональную пропасть, которую преодолевает Бабель, чтобы запечатлеть реальность в своих произведениях.
Жестокость и насилие, которым подвергся Бабель, также становятся важной частью анализа. Батуман повествует об аресте Бабеля и о том, как его мученическая судьба отражает реальность писателей в тот период. Фотографии Бабеля, на которых он изображён без очков, становятся символом определённого насилия и абсурдности, наглядно демонстрируя его глубокое погружение в литературный мир.
В другой части книги Батуман исследует процесс создания фильма "Кинг-Конг" и его связь с литературными произведениями. Персонаж Купер предлагает использовать образ гигантской обезьяны, что вызывает ассоциации с рассказами Бабеля. Это создает мост между визуальным искусством и литературной традицией, подчеркивая влияние литературы на киноискусство.
Следующий отрывок посвящён конференции, посвящённой творчеству Бабеля, на которой выступает его дочь Натали Бабель. Она делится историей о потерянных письмах своего отца, что вызывает напряжённые дискуссии между участниками. Батуман описывает сюжетные линии и эмоциональные моменты, возникающие между Натали и другими участниками конференции, которые демонстрируют богатство и разнообразие литературных обсуждений.
Эти пары событий, в которых Батуман обсуждает своё восприятие русского литературы и её известных деятелей, сливаются в одну цельную картину: литература остаётся универсальным языком, который помогает понять человеческий опыт и сложность эмоций. Она освещает, как профессиональная жизнь и личные переживания переплетены в создании одного целого – литературного произведения. Таким образом, Батуман проводит параллели между своим жизненным опытом, чтением русской литературы и её значением в культурном контексте, демонстрируя, что литература объединяет разные культуры и времена, делая их доступными для понимания и исследования.