Звёздные Войны. Траун - стр. 20
– Любопытно, – протянул Император. «Цепкие, немигающие глаза. Складки кожи на лице не двигаются». – А как твое имя?
– Вы его уже знаете.
– Я хочу, чтобы ты сам его назвал.
– Митт’рау’нуруодо.
– Значит, это был ты, – сказал Палпатин. «Откинулся на спинку трона. Уголки губ приподняты вверх. Глаза неподвижны». – Когда до нас дошло послание капитана Парка, я надеялся, что это ты.
– Выходит, джедай Скайуокер выжил в той войне?
– Увы, нет, – ответил Император.
– Я скорблю о его кончине, – проговорил Траун. – Он был самым искусным, и… могу я обратиться к своему переводчику?
– Можешь, – разрешил Палпатин. «Глаза слегка прищурились. Желтизна в них стала отчетливее».
– «Экува».
– Мужественным, – перевел Вэнто. «Щеки горят сильнее, чем обычно. Мускулы под тканью мундира напряжены. Губы исторгли слово и снова плотно сомкнулись».
– Он был самым искусным и мужественным воином, – продолжил чисс. – Я надеялся снова c ним повстречаться.
– Да, самым мужественным, – проговорил Палпатин. «Голова слегка повернута влево. Взгляд скользит по Вэнто. Пальцы незаметно стискивают подлокотники трона». – Но перед смертью он в деталях рассказал мне об обстоятельствах вашей встречи и очень высоко отзывался о тебе. Значит, ты хочешь стать моим советником по вопросам, связанным c Неизведанными регионами?
– Я так и сказал.
– А если я предложу тебе большее? – поинтересовался Император.
– Что же вы намерены предложить?
– Ты можешь увидеть созданное мною величие, – сказал повелитель Галактики. «Пристальный взгляд ничего не упускает из виду, губы слегка изогнуты». – Или можешь стать его частью.
– Родина для меня потеряна, – признал Траун. – Джедай Скайуокер потерян для вас. Я почту за честь, если вы пожелаете взять меня на службу вместо него.
– Любопытно, – повторил Император. «Взгляд на секунду задержался, потом метнулся к капитану Парку». – Капитан, вы правильно сделали, что привезли пленника сюда. Возвращайтесь вместе c подчиненными на корабль и продолжайте нести службу. Верховное командование выпишет вам поощрение, соответствующее вашим достижениям и инициативе.
– Слушаюсь, ваше величество, – кланяясь, ответил Парк. – Благодарю.
– Ваше величество, у меня просьба, – вклинился Траун.
– Говори, Митт’рау’нуруодо, – разрешил Император. «Глаза снова прищурены».
– Я все еще не до конца хорошо владею вашим языком. Прошу, чтобы моего переводчика оставили при мне.
«Император сидит неподвижно и безмолвно. Потом опирается на подлокотники и поднимается c трона».
– Давай пройдемся, Митт’рау’нуруодо.
Двое стражников у подножия расступились, сделав по метровому шагу в сторону. Спустившись со ступеней, Палпатин направился влево, где у стены виднелась оранжерея.
«Садик маленький, но растений множество. Большинство высажено в широкие горшки или длинные клумбы, которые тянутся вдоль изогнутых, вымощенных плиткой дорожек. Несколько ярких цветков растут прямо из декоративного камня. Небольшие деревья c мерцающей корой стоят, словно на страже личных разговоров. Расстояние от садика до трона позволяет сохранить приватность, даже когда у подножия кто-то толпится.
В обустройстве сада присутствует художественная идея. Сочетание прямых и изогнутых линий, слияние и контраст форм и цветов, неуловимая игра цвета и тени образуют определенный узор. В нем чувствуется мощь, уклончивость и глубокомыслие».