Размер шрифта
-
+

Зов Халидона - стр. 40

Часа через полтора груз наконец был досмотрен и оформлен к отправке местным рейсом в аэропорт Боскобель, Очо-Риос. Алекс, сжав зубы и гоняя желваки, был уже на грани кипения. Он схватил Элисон за локоть и чуть ли не бегом потащил ее в здание вокзала.

– Ради бога, Алекс, вы сломаете мне руку, – воскликнула она, задыхаясь от быстрой ходьбы и едва сдерживаемого смеха.

– Простите… Простите меня, пожалуйста! Эти дьявольские отродья уверены, что они хозяева мира! Ублюдки.

– Но они действительно совсем недавно стали хозяевами своего острова!

– Я не настроен сейчас обсуждать антиколониальную тему, – прервал он ее. – Я настроен что-нибудь выпить. Давайте заглянем в бар.

– А как же багаж?

– О господи, совсем забыл… Кажется, это здесь, – произнес он, указывая направо.

– Ага, – согласилась Элисон. – «Выдача багажа» обычно это и означает.

– Умоляю, не надо! Мой первый приказ как начальника: ваше следующее слово – только после того, как в моей руке окажется стакан с чем-нибудь покрепче.

Но столь мудрое распоряжение оказалось невыполнимым по весьма существенной причине. Их багажа не было. И главное – никто не знал, где он мог быть. Пассажиры рейса 640 из Лондона разобрали свои чемоданы час назад.

– Но мы тоже прилетели этим рейсом, – втолковывал Алекс работнику багажного отделения. – И мы не получали свои вещи. Это какая-то ошибка!

– Смотрите и ищите, чел, – раздраженно произнес служащий на местном диалекте, решив, что американец обвиняет его в халатности. – Весь багаж взят – ничего нет. Рейс шестьсот сорок весь тут, чел! Больше нигде.

– Я должен поговорить с представителем авиакомпании. Где он?

– Кто?

– Ваш начальник, черт побери!

– Я начальник, – сердито ответил негр.

Алекс взял себя в руки.

– Но согласитесь, здесь какая-то путаница. Виновата авиакомпания, а не вы, вот что я хочу сказать.

– Я думаю, нет, чел, – возразил служащий, берясь за телефон. – Я сам звонить.

– Наверное, наш багаж на пути в Буэнос-Айрес, – повернулся Маколиф к Элисон, ожидая, чем закончится отрывистое выяснение отношений по телефону.

– Вот, чел. – Негр протянул трубку. – Вы говорить, пожалуйста.

– Алло?

– Доктор Маколиф? – Говорил явно англичанин.

– Да, это я.

– Мы просто выполнили ваши указания, сэр.

– Какие, к черту, указания?

– В соответствии с услугами, предоставляемыми компанией БОАК[14] пассажирам первого класса, сэр, по вашему указанию ваш багаж вместе с багажом миссис Бут был отправлен в «Кортле-Мэнор». Ведь вы же сами так распорядились, не правда ли? – Голос по телефону звучал мягко, но настойчиво, словно обращался к человеку сильно перебравшему и забывшему все на свете.

– Понятно… – тихо проговорил Алекс. – Все отлично, спасибо. – Он повесил трубку и повернулся к Элисон. – Наш багаж повезли в отель.

– Правда? Как здорово!

– Сомневаюсь, – проворчал он. – Ну, теперь только в бар.


Широкие окна бара, расположившегося на верхнем этаже здания аэровокзала, напоминали о смотровой площадке. Они выбрали угловой столик. Официант в красном пиджаке, напевая ритмичную народную мелодию и пританцовывая, принес заказ. Интересно, подумал Алекс, это местная туристическая фирма завела такую моду или он по собственной инициативе? Он хватанул добрую часть своей двойной порции виски и заметил, что Элисон, обычно гораздо более сдержанная, последовала его примеру.

Страница 40